Nirāśrayā निराश्रया (147)
Āśraya means dependence (that
to which anything is annexed or with which anything is closely connected or on
which anything depends or rests). Taittirīya
Upaniṣad (II.7) uses the word ‘anilayane’ meaning not resting on
anything and free from modifications.
She does not depend on anything.
She being the Brahman does not depend upon anything and on the contrary,
everything depends upon Her. This nāma
more or less conveys the same meaning conveyed in nāma 132. Possibly, āśraya in this context could mean the gross body that
supports the soul. Since She is beyond
soul (Brahman and soul are different.
Soul is called jīva), there is no question of Her gross
body. Since She is devoid of gross body,
it connotes that She is the Brahman.
Chāndogya
Upaniṣad (VIII.i.5) says, “The body may decay due to old
age, but the space within (the Brahman) never decays. Nor does it perish with the death of the
body. This is the real abode of the
Brahman. All our desires are
concentrated in it. It is the Self –
free from all sins as well as from old age, death, bereavement, hunger and
thirst. It is the cause of love of Truth and the cause of dedication to Truth.”
This
nāma says that She is not dependent on anybody.
Nitya-śuddhā
नित्य-शुद्धा (148)
She
is eternally pure. Impurity is
associated with the gross body and the embodiment of purity is within the
impure gross body. Brahman is always pure as It is not subject to changes or
modifications. Impurity arises only if
an object undergoes changes.
Nitya-buddhā
नित्य-बुद्धा (149)
She
is eternally wise. Knowledge is gained
by experience whereas being wise (jñāna) is inbuilt. Knowledge is acquired from the wise. Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad (IV.iii.30)
says ‘the knower’s function of knowing can never be lost, because it is
imperishable. But there is not that
second thing separate from it which it can know’. The Brahman is self illuminating
intelligence.
Niravadhyā निरवध्या (150)
She
is inviolable and without defects. Avadhyā means incapable of being
transgressed or dishonoured. Defects
arise out of ignorance or ignorance is the cause of differentiating between
defect and perfect. There cannot be any
defect in the Brahman as it is eternally pure.
Defects arise out of impurities such as desire, ego, etc.
Nirantarā
निरन्तरा (151)
Antara
has many meanings such as in the middle, inside, within, among, between, on the
way, by the way, near, nearly, almost, in the meantime, now and then, for some
time, between, during, without, etc. She is without such divisions. Brahman will neither divide nor multiply, as
He does not change. It is permanent.
Taittirīya
Upaniṣad (II.7) says “If he makes even a smallest
discrimination from the Brahman, he is afraid of the Brahman” (discriminating
self from the Brahman). Here the fear
means rebirth. The point driven home is
the omnipresent nature of the Brahman.
The Brahman within all living beings, be it a plant, an insect, an
animal or a human is the same, irrespective of the gross form. The time, distance and religion do not
modify the Brahman. But it is the
ignorance that make one consider Brahman as someone different from what he
perceives.
Niṣkāraṇā
निष्कारणा (152)
She
is without cause. Kāraṇa means that
which is invariably antecedent to some product. She is beyond descendance yet
another quality of the Brahman. But the universe descends from Her.
Śvetāśvatara
Upaniṣad (VI.9) says “There is none in this world who is His
master or who governs Him, and here is nothing by which He can be
identified. He is the cause of all. He is also the lord of the jīva
(soul), who is the lord of the sense organs.
No one is His creator and no one is His controller”.
She
is invoked in Śrī Cakra by addressing Her as kāranānanda vigrahe
(कारनानन्द विग्रहे).It means that She is the blissful elementary matter for
manifestation of the universe. Therefore, She is the cause for the universe and
there is no cause for Her.
Niṣkalaṅkā
निष्कलङ्का (153)
She
is without any stains. Stains arise out
of sins. That is why those who do not
commit sins are considered on par with God, as such persons are extremely rare
to find. Īśa upaniṣad (verse 8)
uses two words to describe the Brahman without stains. The first one is śuddham which means pure. The other one is apāpaviddha meaning unblemished
(no race of ignorance). The Brahman is
pure and unblemished. The sense of
dualism is the cause for sins. These
sins cause blemishes. Blemishes could be
of anything viz. anger, hatred, jealousy, etc.
These blemishes are responsible for not realising the Brahman
within. These are called stains and She
is devoid of such stains.
{Further
reading on sin: With ethicization, morally good or bad actions are
systematically converted into religiously good or bad actions. In as much as any social morality must punish
those who commit wrong and reward those who conform, so must a religious
morality. Implicit in these notions of
reward and punishment are such ideas as religious merit and sin. That is the consequences of the rights and
wrongs for which one is being rewarded or punished can br conceptualised for
present purposes of merit or sin. Sin is directly related to one’s karmic
account.}