In the original Khilasūkta, there are 29 verses, out of which we have discussed 16 verses so far. These 16 verses are the main part of Śrī Sūktam. Now the balance of 13 verses are being discussed. These verses do not form part of homa procedure of Śrī Sūktam.

पद्मानने पद्मविपद्मपत्रे पद्मदलायदाक्षि।

विश्वप्रिये विष्णुमनोनुकूले त्वत्पादपद्मं मयि सं नि धत्स्व॥ १७

padmānane padmavipadmapatre padmadalāyadākṣi |

viśvapriye viṣṇumanonukūle tvatpādapadmaṁ mayi saṁ ni dhatsva || 17

Meaning: O Lakṣmī! You are seated on a lotus. Your body parts are that of lotus stalk. You are fond of living in lotus. You are fond of this world and this world is fond of you. You perform what Viṣṇu thinks. Please keep your lotus feet on me and stay in my home forever.

पद्मानने पद्म ऊरु पद्माक्षि पद्मसंभवे।

तन्मे भजसि पद्माक्षि येन सौख्यं लभाम्यहम्॥ १८

padmānane padma ūru padmākṣi padmasaṁbhave |

tanme bhajasi padmākṣi yena saukhyaṁ labhāmyaham || 18

Meaning: O Lakṣmī! Your face resembles lotus flower. Your legs are like lotus. Your eyes are like lotus flowers. You manifested from a lotus. Please bless me with everything that make me prosperous.

अश्वदायि गोदायि धनदायि महाधने।

धनं मे जुषतां देवि सर्वकामांश्च देहि मे॥ १९

aśvadāyi godāyi dhanadāyi mahādhane |

dhanaṁ me juṣatāṁ devi sarvakāmāṁśca dehi me || 19

Meaning: O Lakṣmī! You are the chief of wealth. You give horses, cows and wealth. Please give me that wealth that satiates all my desires. 

पुत्रपौत्र धनं धान्यं हस्त्यश्वाजावि गोरथम्।

प्रजानां भ्वसि माता आयुष्मन्तं करोतु मे॥ २०

putrapautra dhanaṁ dhānyaṁ hastyaśvājāvi goratham |

prajānāṁ bhvasi mātāa āyuṣmantaṁ karotu me || 20

Meaning:  Please bless me with progeny, grandchildren, wealth, grains, elephants, horses, cows and chariots. You are the Mother of the entire universe. Please bless me with a long life.

धनमग्निर्धनं वायुर्धनं सूर्यो धनं वसुः।

धनमिन्द्रो बृहस्पतिर्वरुणो धनमाश्विना॥ २१

dhanamagnirdhanaṁ vāyurdhanaṁ sūryo dhanaṁ vasuḥ |

dhanamindro bṛhaspatirvaruṇo dhanamāśvinā || 21

Meaning: Agni, Vāyu, Sun, Vasu-s (usually eight in numbers), Indra, Bṛhaspati (priest for gods) obtain their wealth only due to Your Grace.

वैनदेय सोमं पिब सोमं पिबति वृत्रहा।

सोमं धनस्य सोमिनो मह्यं ददाति सोमिनः॥ २२

vainadeya somaṁ piba somaṁ pibati vṛtrahā |

somaṁ dhanasya somino mahyaṁ dadāti sominaḥ || 22

Meaning: O Garuḍa! Please drink somarasa (essence of soma plant, used in yajña-s). Demon Vṛtra (Vedic personification of an imaginary malignant influence or demon of darkness and drought) was killed by Indra. Let Indra drink this somarasa. Let him give me enormous wealth, as I intend performing a yajña, wherein I will offer somarasa.

न क्रोधो न च मात्सर्यं न लोभो नाशुभा मतिः।

भवन्ति कृतपुण्यानां भक्त्या श्रीसूक्तं जपेत्सदा॥ २३

na krodho na ca mātsaryaṁ na lobho nāśubhā matiḥ|

bhavanti kṛtapuṇyānāṁ bhaktyā śrīsūktaṁ japetsadā || 23

(There is a similar verse in Viṣṇu Sahasranāma in phalaśruti, with minor changes)

Meaning: Those who always chant Śrī Sūktam are never afflicted by anger, envy, miserliness, bad intentions and vicious thoughts. They always pursue virtuous path and accrue puṇya-s.

सरसिजनिलये सरोजहस्ते धवलतरांशुक गंधमाल्य शोभे।

भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीत मह्यम्॥ २४

sarasijanilaye sarojahaste dhavalatarāṁśuka gaṁdhamālya śobhe |

bhagavati harivallabhe manojñe tribhuvanabhūtikari prasīta mahyam || 24

Meaning: Your Abode is lotus. You hold lotus in your hands. You are adorned with pure white attire. You are wearing a garland that is extremely fragrant. You look beautiful with these. O Bhagavati! Consort of Viṣṇu! You fulfil my desires, knowing all my desires fully. You are the protector of all the three worlds. Please Bless me.

विष्णुपत्नीं क्षमां देवीं माधवीं माधवप्रियाम्।

लक्ष्मीं प्रियसखीं देवीं नमाम्यच्युत वल्लभाम्॥२५

viṣṇupatnīṁ kṣamāṁ devīṁ mādhavīṁ mādhavapriyām |

lakṣmīṁ priyasakhīṁ devīṁ* namāmyacyuta vallabhām ||25

(alternate reading भूमिं bhūmiṁ)

Meaning: I worship the Consort of Viṣṇu, who also presides over the world (bhūmi), the one who is dear to Mādhava (another name for Viṣṇu), one who is dearly and eternally loved by Viṣṇu. I prostrate before You Devi.

महालक्ष्म्यै च विद्महे विष्णुपत्न्यै च धीमहि।

तन्नो लक्ष्मीः प्र चोदयात्॥ २६

mahālakṣmyai ca vidmahe viṣṇupatnyai ca dhīmahi |

tanno lakṣmīḥ pra codayāt || 26

(This is Lakṣmī Gāyatrī)

Meaning: Let us understand Lakṣmī. For knowing Her let us meditate on Consort of Viṣṇu. Let Lakṣmī emancipate us and make us one with Her.

आनन्द कर्दमः श्रीद चिक्लीत इति विश्रुताः।

ऋषयः पुत्राश्च श्रीर्देवीर्देवता मताः॥ २७

ānanda kardamaḥ śrīda ciklīta iti viśrutāḥ |

ṛiṣayaḥ putrāśca śrīrdeevīrdevatā matāḥ || 27

(there are different versions of this verse)

Meaning: There are four Ṛiṣ-s for Śrī Sūktam and they are Ānanda, Kardamaḥ, Śrīda and Ciklīta. Mahālakṣmī is the Devata for this.

ऋण रोगादि दारिद्र्य पापक्षुदपमृत्यवः।

भय शोक मनस्तापा नश्यन्तु मम सर्वदा॥ २८

ṛṇa rogādi dāridrya pāpakṣudapamṛtyavaḥ |

bhaya śoka manastāpā naśyantu mama sarvadā || 28

श्रीवर्चस्व आयुष्य आरोग्यम् विधाच्छोभमानं मह्हियते।

धनं धान्यं पशुं बहुपुत्रलाभं शतसंवत्सरं दीर्घमायुः॥ २९

śrīvarcasva āyuṣya ārogyam vidhācchobhamānaṁ mahhiyate |

dhanaṁ dhānyaṁ paśuṁ bahuputralābhaṁ śatasaṁvatsaraṁ dīrghamāyuḥ || 29

Meaning for 28 and 29: O Mahālakṣmī! Let the wind of actions, comfortable living and good health blow towards me. Let me have in plenitude wealth, grains, cattle, progeny and long life. Let debts, diseases, poverty, hunger, premature death, fear, worries, sadness go away from me. 

With this Śrī Sūktam is concluded