कर्दमेन प्रजाभूता मयि संभव कर्दम।
श्रियं वासय मे कुले मातरं पद्ममालिनीम्॥ ११
kardamena prajābhūtā mayi saṁbhava kardama |
śriyaṁ vāsaya me kule mātaraṁ padmamālinīm || 11
Meaning: This verse is addressed to Her father, Ṛṣi Kardama. O Kardama! Please bless me to have your daughter Mahālakṣmī, born in my home. You have to make the One (your daugther) who wears a garland of lotus flowers, who is Chief of wealth, to perpetually stay in my home. She is our Mother.
Kardama was born from the shadow of Brahmā, husband of Devahūti and father of Kapila. There are references that he is one of the Prajāpati-s (lord of creatures).
kardama ena – born to that sage Kardama.
prajā bhūtā – created beings; having born to Kardama, She created the universe. Hence, She is also addressed as Mother in this verse.
mayi saṁbhava – having born in my home
kardama – as Kardama’s daughter (born to Kardama and Devahuti)
śriyaṁ - Śrī, Consort of Śrīdhara (Viṣṇu). Śrī always refers to Mahālakṣmī and associated attributes.
vāsaya me kule – Let Her be in my lineage as well (not only during my period, but also during my lineage). me kule means my lineage.
mātaraṁ - Mother; Mother for the universe; She is an embodiment of prosperity, welfare, good fortune, success, auspiciousness, wealth, treasure, riches, etc.
padma mālinīm – one who is wearing a garland of lotus flowers.
आपः सृजन्तु स्निग्धानि चिक्लीत वस मे गृहे।
नि च देवीं मातरं श्रियं वासय मे कुले॥ १२
āpaḥ sṛjantu snigdhāni ciklīta vasa me gṛhe |
ni ca devīṁ mātaraṁ śriyaṁ vāsaya me kule || 12
śriyaṁ vāsaya me kule is used in this verse as well as the previous verse.
Meaning: This verse is addressed to Her son Ciklīta (ciklida means moisture). O Ciklīta! Let water produce good crops. Please bless me by living in my home. Please make your mother stay in my home permanently. (She has already entered his house and now this prayer is to make Her stay at his home perpetually.) It is also important to note that Ciklīta and Kardama are the Ṛṣi-s of Śrī Sūktam.
āpaḥ - Āpa is one of the eight Vasus (class of gods or demi gods). Āpa means water, subtly conveying enough rain.
sṛjantu – srajana (sṛjantu) means the act of creating. Let rain water create more crops resulting in more and more agricultural produce. Let these waters also produce more greenery such as trees and grass, so that cattle can feed on them happily.
snigdhāni – snigdha means many things – smooth, resplendent, tender, thickness, coarseness, lustre, etc. Here it means that such a produce should be thick and coarse and lustrous greenery, which is possible because of the rain referred above.
Ciklīta – son of Mahālakṣmī (ciklida means moisture). This entire verse is addressed to Ciklīta, Her son.
vasa me gṛhe – live in my home. This prayer is being made to Ciklīta with a request to stay at the aspirant’s home. It is to be understood that Mahālakṣmī also lives in the place where Her son lives.
ni vāsaya – nivāsa means dwelling house, here referring to the home of the aspirant. Let Her also live here with you. The aspirant prays to Ciklīta explicitly that his mother Lakṣmī should also stay with him (Ciklīta) in his house.
mātaraṁ śriyaṁ - mother Lakṣmī. She is referred as Śrī, Consort of Śrīdhara (Viṣṇu). Śrī always refers to Mahālakṣmī and associated attributes. (this is also discussed in the previous verse).
vāsaya me kule – this is the repetition of previous verse. Let Her be in my lineage as well (not only during my period, but also during my lineage). me kule means my lineage.
The aspirant uses every possible means to seek Mahālakṣmī’s Grace. First, he invoked Agni, then he prayed to Her father Kardama and Her son Ciklīta. The aspirant not only prays for his own prosperity, but also for his entire lineage.