Part -4(a) Dakinyādi yoginī viśeṣa nyāsaḥ (डकिन्यादि योगिनी विशेष न्यासः)

Separate nyāsā-s for each Yogini, that need to be recited in the associated cakra-s.

ḍākinī - (kaṇṭhe viśuddha cakre) [डाकिनी - (कण्ठे विशुद्ध चक्रे)]

The below Ḍākinī mantra should be recited with the focus on the throat (viśuddha) cakra –

aim̐ hrīm̐ śrīm̐ ḍām̐ ḍīm̐ ḍūm̐ ḍamalavarayūm̐ ḍākinī mām rakṣa rakṣa mama tvakdhātuṃ rakṣa rakṣa sarvasattva vaśaṃkari āgacchāgaccha imāṃ pūjāṃ gṛhṇa gṛhṇa aim̐ aghore hrīm̐ saḥ paramaghore hum̐ hum̐ ghorarūpe ehyehi namaścāmuṇḍe ḍaralakasa haim̐ śrīmahātripurasundari devi vicce devi am̐ ām̐ im̐ īm̐ um̐ ūm̐ ṛm̐ ṝm̐ ḷm̐ ḹm̐ em̐ aim̐ om̐ aum̐ am̐ aḥ viśuddha ṣoḍaśadala pīṭhasthe viśuddhi ḍākini viśuddhanātha devi parama śrīpadukābhyo namaḥ ।

ऐँ ह्रीँ श्रीँ डाँ डीँ डूँ डमलवरयूँ डाकिनी माम् रक्ष रक्ष मम त्वक्धातुं रक्ष रक्ष सर्वसत्त्व वशंकरि आगच्छागच्छ इमां पूजां गृह्ण गृह्ण ऐँ अघोरे ह्रीँ सः परमघोरे हुँ हुँ घोररूपे एह्येहि नमश्चामुण्डे डरलकस हैँ श्रीमहात्रिपुरसुन्दरि देवि विच्चे देवि अँ आँ इँ ईँ उँ ऊँ ऋँ ॠँ ऌँ ॡँ एँ ऐँ ओँ औँ अँ अः विशुद्ध षोडशदल पीठस्थे विशुद्धि डाकिनि विशुद्धनाथ देवि परम श्रीपदुकाभ्यो नमः ।

Meaning -  The bīja mantras aim̐, hrīm̐ and śrīm̐ provide knowledge, power, status, elevation and abundant wealth. Likewise, the bīja mantras ḍām̐, ḍīm̐ and ḍūm̐, provide destruction of all negativities, attraction of positivity, gaining of spiritual awareness, control over all senses and protection from all negative influences. The bīja-s ḍamalavarayūm̐ represent control over all natural elements and a mighty resolve to dispel all karmas and ascend spiritually, with the blessings of the Divine Yogini Ḍākinī devi. May the Divine Mother Yogini Ḍākinī devi, who is extremely frightful in appearance, come to us and provide complete protection and entice the eternal Truth to pervade our mind and consciousness. May our mind become still and quaint. May the bīja-s aim̐, hum̐, hum̐ repeated twice, provide knowledge and protect us from all sides. May the duality destroying Divine Mother Cāmuṇḍa devi come closer to us and provide us the knowledge leading to self-realization and liberation. The bīja-s ḍaralakasa and haim̐, represented by the seven yoginis - Ḍākini, Rākini, Lākini, Kākini, Sākini, Hākini and Yākini, provide control over our emotions, cleanse our karmas and lead us to self-realization and liberation. May the Divine Mother Śrī mahātripurasundari devi who is the dynamic super-consciousness pardon our karmas and lead us to liberation. The bīja-s am̐, ām̐, im̐, īm̐, um̐, ūm̐, ṛm̐, ṝm̐, ḷm̐, ḹm̐, em̐, aim̐, om̐, aum̐, am̐ and aḥ grant us the secrets of the entire Creation and help us evolve spiritually, finally granting self-realization and liberation. Salutations to the Divine Mother Yogini Ḍākini devi, who rules the throat viśuddha cakra and may all the mātṛkā bīja-s from am̐ to aḥ, be meditated upon on all the sixteen petals of the lotus associated with the throat cakra. Salutations to the Divine Yogini Ḍākini devi. May She energize our throat cakra, cleanse and perfect our speech, rejuvenate our zeal and spiritual appetite and lead us to salvation. Salutations to the holy feet of the Divine Mother Śrī Mahātripurasundari devi.

Nyāsā in the sixteen petalled lotus of the viśuddha (throat) cakra.

 

S.no.

IAST

Devanāgari

Description

1

am̐ amṛtāyai namaḥ

अँ अमृतायै नमः

Salutations to Amṛtā devi, who represents Creation and symbolizes the spiritual nectar that precedes the complete awakening of the Kuṇḍalini. She is also the source of all other energies. She promotes detachment and progress towards spiritual emancipation.

2

ām̐ ākarṣiṇyai namaḥ

आँ आकर्षिण्यै नमः

Salutations to Ākarṣiṇi devi, who represents a doube ‘a’, which is both Śiva and Śakti. She therefore represents the devolution of the Supreme Being into the five aspects of Creation (Brahma), Preservation (Viṣṇu), Destruction (Rudra), Annihilation (īśvara) and Resurrection (Sadāśiva).

3

im̐ indrāṇyai namaḥ

इँ इन्द्राण्यै नमः

Salutations to Indrāṇi devi, who represents the power of overcoming jealousy, passion and wrath. She is the grantor of all wishes and bestows enjoyment and liberation to the devotee. She is the iccha śakti and represents all the wishes.

4

īm̐ īśānyai namaḥ

ईँ ईशान्यै नमः

Salutations to Īśāni devi, who signifies the richness of divine perfection and is the Kāmakalā and Turiyā bīja. She is the grantor of spiritual liberation and represents both the static and dynamic aspects of the super-consciousness.

5

um̐ umāyai namaḥ

उँ उमायै नमः

Salutations to Umā devi, who signifies great power and strength, as well as tender motherly love, care and unstinted devotion. She is destroyer of all evil and is fiercely aggressive in achieving the objectives. The bīja fulfills all the four coveted desires – virtue (dharma), wealth and prosperity (artha), worldly desires (kāma) and finally liberation (mokṣa).

6

ūm̐ ūrdhvakeśinyai namaḥ

ऊँ ऊर्ध्वकेशिन्यै नमः

Salutations to Ūrdhvakeśī devi, who signifies great excellence and greatness. Literally, She signifies the hair’s end, meaning the epitome of power. Spiritually, the bīja is associated with the rise of the Kuṇḍalini energy.

7

ṛm̐ ṛddhidāyai namaḥ

ऋँ ऋद्धिदायै नमः

Salutations to Ṛddhidāyī devi, who is the goddess of everlasting Truth. She represents revelation and true dharma (virtues), as well as pure bliss.

8

ṝm̐ ṝṣāyai namaḥ

ॠँ ॠषायै नमः

Salutations to Ṝkārā devi, who represents the mindless state of consciousness. The realization of one’s own true self, beyond all distractions of the mind. She is the void of the fullness and the plentitude of the being.

9

ḷm̐ ḷtāyai namaḥ

ऌँ ऌतायै नमः

Salutations to Ḷkārā devi, who represents the stability of the void and the blissful state of liberation and the culmination of all triads into the singular reality.

10

ḹm̐ ḹṣāyai namaḥ

ॡँ ॡषायै नमः

Salutations to Ḹkārā devi, who represents the complete dissolution of the mind and the attainment of liberation. She is the blissful void in a state of perfect stability.

11

em̐ ekapādāyai namaḥ

एँ एकपादायै नमः

Salutations to Ekapadā devi, who represents all the triads that make up the Creation, such as the śakti-s (powers) icchā (desire), kriyā (action) and jñāna (wisdom) etc. Is is also the yoni bīja representing Creation, Sustenance and Destruction and all other triads.

12

aim̐ aiśvaryātmikāyai namaḥ

ऐँ ऐश्वर्यात्मिकायै नमः

Salutations to Aiśvaryātmikā devi, who represents abundance of fortune, not just in material terms but also in spiritual aspects. This is also the Sarasvatī bīja representing knowledge and all arts.

13

om̐ oṃkāryai namaḥ

ओँ ओंकार्यै नमः

Salutations to Oṃkārā devi, who represents the ever pure word and is simply consciousness descended in the form of sound. It is the primordial sound that has emanated from the Super-consciousness.

14

aum̐ uṣadhātmikāyai namaḥ

औँ औषधात्मिकायै नमः

Salutations to Auṣadhātmikā devi, who represents the curative power of medicine and promotes healing.

15

am̐ aṃbikāyai namaḥ

अँ अंबिकायै नमः

Salutations to Aṃbikā devi, who is the universal mother of the entire Creation. She is the unblemished one and signifies completion and fulfillment. This letter is anusvarā or simply bindu (dot), the singular reality and is also a representation of the fulfillment of all desires.

16

aḥ aḥkṣarāyai namaḥ

अः अःक्षरायै नमः

Salutations to Aḥkṣarā devi, who is the constant, eternal and unalterable reality. She is the unborn Brahman or super-consciousness. This letter is visarga and represents culmination and ecstasy in all its forms.

17

iti ḍakinyādi yogini mātṛkā viśeṣa nyāsaḥ

इति डकिन्यादि योगिनि मातृका विशेष न्यासः

 

dhyānam (ध्यानम् ) –

grīvākūpe viśuddhau svaradala kamale raktavarṇo trinetrāṃ śrī khaṭvāṅgaṃ kapālaṃ triśikhamapi mahācarma saṃdhārayantīm ।

vaktreṇaikena yuktāṃ paśujanabhayadāṃ pāyasānne prasaktāṃ tvaksthāṃ vande ‘mṛtādyaiḥ parivṛta vapuṣaṃ ḍākinīṃ bhāvayettām ॥

athāmṛtādi śaktīnāṃ ḍākinī sadṛśaṃ vapuḥ ।

tat-samāny-āyudhādīni nyāsa pūjana cintane ॥

ग्रीवाकूपे विशुद्धौ स्वरदल कमले रक्तवर्णो त्रिनेत्रां श्री खट्वाङ्गं कपालं त्रिशिखमपि महाचर्म संधारयन्तीम् ।

वक्त्रेणैकेन युक्तां पशुजनभयदां पायसान्ने प्रसक्तां त्वक्स्थां वन्दे ऽमृताद्यैः परिवृत वपुषं डाकिनीं भावयेत्ताम् ॥

अथामृतादि शक्तीनां डाकिनी सदृशं वपुः ।

तत्समान्यायुधादीनि न्यास पूजन चिन्तने ॥

Meaning:- Salutations to the yogini Ḍākinī devi, who is located in the well of the throat as the sixteen petalled lotus – viśuddha cakra, bearing each of the Sanskrit vowel mātṛkā-s on each of the petals. She is red in complexion and terrific in appearance. She is three-eyed (awakened ājñā – third eye cakra) each of which, are emitting lightning rays showing the path to the Divinity in all the three realms. She is holding a club with a skull at the top representing the kuṇḍalini awakening, a skull cup filled with blood representing the brain as well as Her association with the act of Creation, a trident representing the triads manifested in the entire Creation. She wears the skin of all living beings representing the skin of all beings. She is also holding a sword and a shield to slash the ego and protect against all negative influences. She is single headed signifying the approach to non-duality. She invokes fear in all those who have animalistic behavioral tendencies. She is fond of sweet rice puddings. She resides in us in the form of skin and also represents the ether (ākāśa) element. She also permeates the nectar that can be experienced in deep meditation caused by the cerebral fluids. Salutations to the wonderful Yogini Ḍākinī devi, on whom we meditate for the activation of the throat cakra. She should be meditated upon with all the surrounding mātṛkā śaktī-s with their weapons, in the sixteen petals of the viśuddha cakra.

Ḍākinī devi also represents the embryo formation with the trident indicating the sperm and ova coming together and the infusion of the consciousness. She being the ether element, is also indicative of the viśuddha cakra being the bridge between the gross elements representing lower cakras and the subtle cakras above.

Khaṭvāṅga also represents letters such as ‘kha’, ‘cha’ etc. The throat viśuddha cakra represents complete cleansing and excellence in speech.

This article is written by Krishna Vallapareddy and can be contacted at Krishna@manbunder.com