Nabhi Vidya!!!! नाभि विद्या

Nabhi Vidya Dhyāna Shloka:

पिक रुरु बल युग्मं कम्बुखा त्रिम्बकाभा बल रुरु पिक युग्मं राजविद्या स्तनाभा

नृपति युग मातृका नाथ बाला परीता परयुवति समेता पातु मां नाभि विद्या

pika ruru bala yugmaṃ kambukhā trimbakābhā bala ruru pika yugmaṃ rājavidyā stanābhā 

nṛpati yuga mātṛkā nātha bālā parītā parayuvati sametā pātu māṃ nābhi vidyā

Decoding the dhyāna sloka:

We can consider the Kaṭapayādi number count for this. With reference to this code the following will be the sequence of numbers in this dhyāna. Leaving out the vowels,

(pa) & (ka) will be 1, (ra) is 2, (ba) & (la) will be 3. Translated numerals will be 1-1-2-2-3-3.

(ka) is 1; (ba) is 3; (kha) is 2 त्रि’(tri) is 2; translated numerals will be 1-3-2-2-3-1.

The third is the reverse of the first hence it will be 3-3-2-2-1-1.

Here ‘1’ will refer to the vāgbhava kūṭa with vāg bīja, ‘2’ to kāmarāja kūṭa with kāmarāja bīja and ‘3’ to the śakti kūṭa with śakti bīja, there is a śrī bīja in the end, thus we find laghu ṣodaśī mantra in this vidyā. While repeating the first kūṭa will not have its hṛllekhā.  युग्म (yugma) will refer to the vidyā kādi and hādi.

Kādi = ऐं कएईलह्रीं क्लीं हसकहलह्रीं सौः सकलह्रींश्रीं [aiṃ kaeīlahrī klīṃ hasakahalahrīṃ sauḥ sakalahrīṃśrīṃ]

Hādi = ऐं हसकलह्रीं क्लीं हसकहलह्रीं सौः सकलह्रींश्रीं  [aiṃ hasakalahrīṃ klīṃ hasakahalahrīṃ sau sakalahrīṃśrīṃ]

(bha) will refer to the number 4 and युग्म (yugma)  – double of this – will be eight, which is achieved  by युग्म (yugma) doubling of hṛllekhā. i.e., repeating the hṛllekhā at the end of each kūṭa. Thus, a total of (eight in each section-with three sections) twenty-four mantras are elucidated. This is called Pūrvāṅga vidyā!

राज (Rāja) and नृपति (nṛpati) both refer to kings, who traditionally are sixteen in number, thus pointing to the ṣodaśī mantra. ‘Stana’ means breast, which are two in number. Thus, both variances of this mantra – Ṣodaśī and Parā ṣodaśī are referred. ‘Yuga’ in the second half, will refer as above, to both these vidyās – kādi and hādi in the same sequence to the ṣodaśī mantra as well. ’Yugma’ also will refer to the repetition of hṛllekhā at the end of each kūṭa. Thus, three types in ṣodaśī – the kādi, hādi and a combination of both. The same in Parā ṣodaśī structure will be another three. This along with the doubling of hṛllekhā at the end of each kūṭa will beget twelve. Thus, total number of combinations will be thirty-six.

Ṣodaśī = śrī hrī klī ai sauḥ o hrī śrī (ka/ha) sauḥ ai klī hrī śrī [ श्रीं ह्रीं क्लीं ऐं सौः ॐ ह्रीं श्रीं (क/ह) सौः ऐं क्लीं ह्रीं श्रीं ]

Parā ṣodaśī = śrī sauḥ klī ai hrī o hrī śrī (ka/ha) hrī ai klī sauḥ śrī[ श्रीं सौः क्लीं ऐं ह्रीं ॐ ह्रीं श्रीं (क/ह) ह्रीं ऐं क्लीं सौः श्रीं ]

The last four mantras are explicit. Their individual dhyāna slokas are also given.

In the uttarabhāga (epilogue), we find an instruction to chant as much as possible of the kādi and hādi vidyās (yadā śakti japet). The clue to the “as much as possible (yadā śakti)”, can be seen in the uttara bhāga of Lalitā sahasranāma- yadā śakti japet vidyām sahasram triśatam śatameva vā’ [यदा शक्ति जपेत् विद्याम् सहस्रम् त्रिशतम् शतमेव वा]–do japā as much as possible- a thousand, three hundred or at least a hundred. This is to be inferred here. The phala śruti (effect) of this chant once, is equal to one lakh japa of Pañcadaśi vidyā, which is a bestower of both bhoga and mokṣa and will in totality, bestows the true knowledge of the Self, which is unshakeable!

Further revelations by Śrī Yogāmba Sameta Śrī Ātmānandanātha (Shri Ramesh Kutticad Guruji) are as follows –

There were many hidden code messages in the nābhividyā pārāyaṇa which were revealed on constant practice, is shared here. Foremost ṣadadhvās are recognized: The mātṛkā akṣarā said will correspond to varṇādhvā, the different kūṭa combinations will show the padādhvā and combinations of all these padās are seen in greatest mantra ṣodaśī, revealing mantrādhvā.

The laghu ṣodaśī, mahā ṣodaśī, and Parā ṣodaśī mantras will make us see kalādhvā, the thirty-six mantras are equivalent to thirty-six tattvas (as seen in the pūrva bhaga), tattvādhvā. The mātṛkākṣarā will show this created prapañca and hence we see bhuvanādhvā.

Another way of looking at this: The first thirty-six mantras will correspond to tattvādhvā, the basic building blocks of this universe, thirty seventh mantra (mātrkākṣarā) will show emergence of this created world – the gross universe by pañcīkaraṇa, thirty-eight is appearance of Śrī guru to a sādhaka, thirty ninth is his mantra upadeśa of Bālā, the root mantra in Śrī Vidyopāsanā and fortieth is experience of highest level of bliss in consciousness as indicated by Parā. The last of yadā śakti japet will now mean immersion in sahaja sthiti of a realized sādhaka.

Some more hidden treasures:

  1. The first twenty-four mantras are having the saubhāgya kādi/hādi ṣodaśī and the kādi /hādi pūrti vidyās inter mixed.
  1. The hidden hṛllekhā bījas in the first twenty-four will number seventy-two, number of raśmi’s in viśuddhi cakra, which corresponds to akāśa tattvā, since ākāśa is not ‘seen’, these hṛllekhā are hidden.
  2. There are twelve more hidden hṛllekhā in the nṛpati vidyā bringing the total of hidden to eighty-four, the number corresponding to variety in creation, the myriad of creatures created. Since we cannot see all the created species, this number is hidden.
  3.  The total number of Parā bīja ‘sauḥ’ in the chanting is 136, which can be equated to total of last two cakras–viśuddhi and āgynā (72 +64= 136). This again represents soma khaṇda of Pañcadaśi which as a syllable is śakti bīja.
  4. Number of occurrences of the vāg bīja ‘aim’ is 180, the half year time of a lunar calendar; represents both dakṣiṇāyana and uttarāyana.
  5. In the verbal meaning of Pancadasi mantra, first kūṭa is meant to be a prayer to remove ignorance of duality, second as a prayer for emergence of knowledge of the world as śivaśakti-maya and third kūṭa as a prayer for constant remembrance and experience of this bhāva. In this context if we review all the twenty-four Pūrvāṅga vidyā mantras, we find that central prayer for emergence of knowledge is a constant, while the removal of māyā is predominant in first eight mantras, removal of dual knowledge (ignorance of the true nature) and continual remembrance of knowledge (true nature) being intermixed in the next eight; the predominance of realization in experience, is in the third set of eight mantras. The same is the case in the Rāja and Nṛpati vidyās too. Thus, we find thirty-six, the number of tattvas being a ground for the realization of this knowledge. These being subtle, next comes the gross reality in the form of mātṛkā akṣarā, they represent the sound, which in turn points to the ākāsha tattva and then by pañcīkaraṇa, the formation of this ‘seen’ gross universe. In this universe the emergence of grace of the divine in the form of Śrī Guru, is the next mantra. His condensed upadeśa is the Bālā mantra. The realization of the upadeśa of the highest bliss is the ‘Parā’. After realization the normal sahaja sthiti is the vidyā dvaya’s yadā śakti japa. Thus, we find a sadhana path in this nābhi vidyā.

Lastly, the Śrī Vidyā Pañcadaśākṣarī and its meaning is boundless. A few known descriptions of the bījas are shared here.

S.no.

Letter

Letter Significance

Section

Section Description

 

 

 

 

 

1

ka

'ka' means Brahma, the creator. The bīja 'ka' is the root of kāma bīja 'klīṁ' (क्लीं). 'ka' also bestows peace and prosperity to the sādhaka. It also represents the supreme bliss or the śiva-śakti-aikya in the Sahasrāra cakra. The letter 'ka' is the first of the consonants in the Sanskrit alphabet, just as 'a' is the first of the vowels in the Sanskrit alphabet. 'a' represents the unmanifested universe or Brahman, while 'ka' represents the manifested Brahman or Śiva and Śakti, who sets everything in motion and represents the entire creation.

Vāgbhava-kūṭa

Vāgbhava-kūṭa represents the power of speech, is indicative of Śrī Lalitā devi's face. Vākbhava kūṭa is also known as Agni khaṇḍa and indicates jñāna śakti of Lalitā devi. The first four bīja-s give peace, prosperity, prevention of misfortunes, auspiciousness and a status like Indra. This means victory to sādhaka in every step he puts forward. (Indra represents victory over all evils, internal and external and His weapon vajra destroys all the evil influences affecting the devotee). The unlocking of the Jālandhara bandha and Rudra granthi is signified. The pronunciation of Vākbhava kūṭa should commence from Mūlādhāra chakra and end at Anāhata chakra, contemplating the entire kūṭa as fire, awakened through the power of speech. In short, 'ka' is desire, 'e' is intention, 'ī' is motivation, 'la' is fulfillment and 'hrīṃ' is śakti of light and realization.

2

e

'e' means Sarasvatī the goddess of jñāna and is also a dimunitive form of Vāgbīja 'aiṁ' and is therefore a container of all sounds within itself and a source of their manifestation. The bīja 'e' also prevents misfortune to the sādhaka or devotee. It also represents the Viśvayoni or Creation itself! It is Kulakuṇḍalini present in the Mūlādhāra root/base cakra.

3

 ī

'ī' means Lakṣmī. ī bestows wealth and all good things to sādhaka. 'Ī' also represents Īśāna śaktī, covering all aspects of iccha, jñāna and kriyā, which means wishes, knowledge and action respectively. It is the root of the Kāmakalā bīja 'īṃ', indicating the union of Śiva and Śaktī or the coming together of the static and dynamic aspects of the SuperConsciousness. It is located in the anāhata cakra.

4

la

'la' means Indra. The bīja 'la' gives victory to the sādhaka. The location is the center of the forehead.

5

hrīṁ

'hrīṃ' means the merger of Śiva and Śaktī. 'hrīṁ' is made up of twelve letters. "H + r + ī + m" and a bindu. Bindu is a dot on the letter 'm' (ṁ). But this is not just a dot. This dot comprises of ardhacandra, rodhinī, nāda, nādānta, śakti, vyāpikā, samanā and uṇmanī. Beginning from bindu and including these eight, is nāda (total nine). This nāda comprises of two V-s one above the other (each V has two lines and two V-s together have four lines) and four dots each at the open ends of V and one dot on the top these four dots. This is the combination of bīja hrīṁ. We can visualize the hrīṃ bīja, as the first three components 'h', 'r', ' ī ' on the left eye, right eye and the center of the forehead - third eye or ājñā cakra. The bindu and nāda as the left and right nostrils.

6

ha

'ha' indicates the sun or the solar energy or light. It is the root of the Śiva bīja 'hūm̐'. Its presence is in the ūrdhva, adha and madhya bindus above the Sahasrāra cakra, representing the three states of the void or śūnya. The three states are a heightened state of awareness or consciousness, the second is a dreaming state and the third is a dreamless state.

Kāmarāja kūṭa

The Kāmarāja kūṭa corresponds to area from the neck region to the hips of Śrī Lalitā. This kūṭa is to be contemplated from Anāhata cakra to Ājñā cakra in the form of brightness that is equivalent to millions of suns. This kūṭa is also called Sūrya khaṇḍa and forms the second act of Brahman viz. the sustenance. Since it is associated with sustenance, desire is attached to this kūṭa. In short, 'ha' is solar energy, 'sa' is lunar energy, 'ka' is desire, 'ha' is prāṇa, 'la' is fulfillment, ‘hrīṃ' is śakti of light and realization.

7

sa

'sa' refers to the lunar energy, Lord Viṣṇu and the air element. Its presence is in the center of the face.

8

ka

'ka' refers to Kāma or desire. Its presence is felt in the naval area.

9

ha

'ha' indicates the sun or the solar energy or light. It also refers to Ākāśa or ether. It is indicative of the life sustaining breath or prāṇa.

10

la

'la' is indicative of fulfillment.  Its location is fixed in the sahasrāra cakra.

11

hrīṁ

'hrīṁ' is the Māyā bīja. It's indicative of brightness equivalent of a million suns.

12

sa

'sa' refers to the lunar energy or the mind. Location is the Maṇipūra cakra.

Śakti kūṭa

This kūṭa is to be meditated upon the portion between hip and the feet of Śrī Lalitā. This kūṭa is to be contemplated from ājñā cakra to the middle of the forehead - Lalāṭamadhye in the form of brightness that is equivalent to millions of moons. This kūṭa is also called candra khaṇḍa and forms the third act of Brahman viz. the dissolution. Since it is associated with dissolution, liberation is associated with this kūṭa. In short, 'sa' is lunar energy as mind, 'ka' is desire, 'la' is fulfillment and 'hrīṃ' is śakti of light and realization.

13

ka

'Ka' refers to desire. Its presence is in the Svādhiṣṭhāna cakra.

14

la

The Śakra bīja 'la' refers to dissolution in this context. Its presence is in the reproductive organs.

15

hrīṁ

'hrīṁ' is the Māyā bīja. It represents light and realization. The complete blessings of Śakti.

 

1. Viniyogaḥ (विनियोगः) -

om̐ asya śrī nābhividyā oḍaśākṣarī tripurasundarī brahmavidyā mantrarāja mahāmantrasya

śrī ānandabhairava ṛṣiḥ

amṛta virāṭ gāyatrī chandaḥ

śrīvidyā rājarājeśvarī mahātripurasundarī devatā

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ aim̐ aim̐ kaeīla kaeīla hrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ bījam̐

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ klīm̐ klīm̐ hasakahala hasakahala hrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ śaktiḥ

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ sauḥ sauḥ sakala sakala hrīm̐ śrīm̐ śrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ kīlakam̐

śrīvidyā rājarājeśvarī mahātripurasundarī prasādasiddhyarthe jape viniyogaḥ

ॐ अस्य श्री नाभिविद्या षोडशाक्षरी त्रिपुरसुन्दरी ब्रह्मविद्या मन्त्रराज महामन्त्रस्य ।

श्री आनन्दभैरव ऋषिः ।

अमृत विराट् गायत्री छन्दः ।

श्रीविद्या राजराजेश्वरी महात्रिपुरसुन्दरी देवता ।

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ  सौः ऐँ ऐँ कएईल कएईल ह्रीँ सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ बीजँ  ।

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः क्लीँ क्लीँ हसकहल हसकहल ह्रीँ सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ शक्तिः ।

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः सौः सौः सकल सकल ह्रीँ श्रीँ श्रीँ सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ कीलकँ ।

श्रीविद्या राजराजेश्वरी महात्रिपुरसुन्दरी प्रसादसिद्ध्यर्थे जपे विनियोगः॥

Meaning:- This prayer/mantra japa is to invoke Śrī Nābhividyā Ṣoḍaśākṣarī Tripurasundarī and perform Her Brahmavidyā Mantrarāja Mahāmantra japa to obtain Her complete grace in all aspects. The sage (ṛṣiḥ) is Śrī Ānandabhairava, the meter (chandas) for the mantra is Amṛta Virāṭ Gāyatrī and the deity(devatā) is Śrīvidyā Rājarājeśvarī Mahātripurasundarī. The seed (bījaṃ) is om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ aim̐ aim̐ kaeīla kaeīla hrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐, the power or śakti is om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ klīm̐ klīm̐ hasakahala hasakahala hrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐. The key (kīlaka) to unlock the mantra is om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ sauḥ sauḥ sakala sakala hrīm̐ śrīm̐ śrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐.

2. Ṛṣyādi nyāsaḥ ( ऋष्यादि न्यासः ) :-

S.no.

IAST

Devanāgari

Procedure

1

śrī ānandabhairava ṛṣaye namaḥ śirasi

श्री आनन्दभैरव ऋषये नमः शिरसि
 

Open the right palm and touch the top of the forehead with the ring and thumb fingers joined at the top.

2

amṛtā virāṭ gāyatrī chandase namaḥ mukhe

अमृता विराट् गायत्री छन्दसे नमः मुखे

Now touch the lips of the mouth with the above mudrā.

3

śrīvidyā rājarājeśvarī mahātripurasundarī devatāyai namaḥ hṛdi

श्रीविद्या राजराजेश्वरी महात्रिपुरसुन्दरी देवतायै नमः हृदि

Touch the heart with the right palm.

4

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ aim̐ aim̐ kaeīla kaeīla hrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ bījāya namaḥ guhye

ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः ऐँ ऐँ कएईल कएईल ह्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ बीजाय नमः गुह्ये

Touch the genitalia with the right ring finger and thumb joined together.

5

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ klīm̐ klīm̐ hasakahala hasakahala hrīm̐

sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐

śaktaye namaḥ pādayoḥ

ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः क्लीँ क्लीँ हसकहल हसकहल ह्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ
शक्तये नमः पादयोः

Touch the feet with the right ring finger and thumb joined together.

6

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐  sauḥ sauḥ sauḥ sakala sakala hrīm̐ śrīm̐ śrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ kīlakāya namaḥ nābhau

ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः सौः सौः सकल सकल ह्रीँ श्रीँ श्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ कीलकाय नमः नाभौ

Touch the navel area with the right ring finger and thumb joined together.

7

śrīvidyā rājarājeśvarī mahātripurasundarī prasādasiddhyarthe jape viniyogāya namaḥ sarvāṅge

श्रीविद्या राजराजेश्वरी महात्रिपुरसुन्दरी प्रसादसिद्ध्यर्थे जपे विनियोगाय नमः सर्वाङ्गे

Run both the palms all over the body.

8

iti ṛṣyādi nyāsaḥ

इति ऋष्यादि न्यासः

 

3. Kādi Sva Anuloma Karanyāsaḥ (कादि स्व अनुलोम करन्यासः) :-

S.no.

IAST

Devanāgari

Procedure

1

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ aim̐ aim̐ kaeīla kaeīla hrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ aṅguṣṭhābhyāṃ namaḥ

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः ऐँ ऐँ कएईल कएईल ह्रीँ सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ अङ्गुष्ठाभ्यां नमः

Use both the index fingers and run them on both the thumbs.

2

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ        klīm̐ klīm̐ hasakahala hasakahala hrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ tarjanībhyāṃ namaḥ

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः क्लीँ क्लीँ हसकहल हसकहल ह्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ
तर्जनीभ्यां नमः

Use both the thumbs and run them on both the index fingers.

3

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ       sauḥ sauḥ sakala sakala hrīm̐ śrīm̐ śrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ madhyamābhyāṃ namaḥ

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः सौः सौः सकल सकल ह्रीँ श्रीँ श्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ
मध्यमाभ्यां नमः

Use both the thumbs on the middle fingers.

4

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ aim̐ aim̐ kaeīla kaeīla hrīm̐

sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ anāmikābhyāṃ namaḥ

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः ऐँ ऐँ कएईल कएईल ह्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ अनामिकाभ्यां नमः

Use both the thumbs on the ring fingers.

5

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ        klīm̐ klīm̐ hasakahala hasakahala hrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ kaniṣṭhikābhyāṃ namaḥ

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः क्लीँ क्लीँ हसकहल हसकहल ह्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ कनिष्ठिकाभ्यां नमः

Use both the thumbs on the little fingers.

6

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ       sauḥ sauḥ sakala sakala hrīm̐ śrīm̐ śrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ karatalakarapṛṣṭhābhyāṃ namaḥ

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः सौः सौः सकल सकल ह्रीँ श्रीँ श्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ करतलकरपृष्ठाभ्यां नमः

Open both the palms; run the opened palms of the right hand on the front and back sides of the left palm and repeat the same for the other palm.

7

iti kara nyāsaḥ

इति कर न्यासः

 

4. Kādi Sva Anuloma Aṅganyāsaḥ (कादि स्व अनुलोम अङ्गन्यासः) :-

S.no.

IAST

Devanāgari

Procedure

1

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ      aim̐ aim̐ kaeīla kaeīla hrīm̐

sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐

hṛdayāya namaḥ

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः ऐँ ऐँ कएईल कएईल ह्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ
हृदयाय नमः

Open index, middle and ring fingers of the right hand and place them on the heart chakra.

2

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ        klīm̐ klīm̐ hasakahala hasakahala hrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ śirase svāhā

ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः क्लीँ क्लीँ हसकहल हसकहल ह्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ
शिरसे स्वाहा

Open middle and ring fingers of the right hand and touch the top of the forehead.

3

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ       sauḥ sauḥ sakala sakala hrīm̐ śrīm̐ śrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ śikhāyai vaṣaṭ

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः सौः सौः सकल सकल ह्रीँ श्रीँ श्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ
शिखायै वषट्

Open the right thumb and touch the back of the head. This is the point where the tuft of hair, is kept.

4

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ aim̐ aim̐ kaeīla kaeīla hrīm̐

sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ kavacāya hum̐

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः ऐँ ऐँ कएईल कएईल ह्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ कवचाय हुँ

Cross both the hands and run the fully opened palms from shoulders to finger tips.

5

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ        klīm̐ klīm̐ hasakahala hasakahala hrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ netratrayāya vauṣaṭ

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः क्लीँ क्लीँ हसकहल हसकहल ह्रीँ
सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ नेत्रत्रयाय वौषट्

Touch the eyes with the right index and ring fingers, with the middle finger touching the ājñā cakra.

6

om̐ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ aim̐ klīm̐ sauḥ       sauḥ sauḥ sakala sakala hrīm̐   śrīm̐ śrīm̐ sauḥ klīm̐ aim̐ śrīm̐ hrīm̐ aim̐ om̐ astrāya phaṭ

ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ऐँ क्लीँ सौः सौः सौः सकल सकल ह्रीँ श्रीँ श्रीँ सौः क्लीँ ऐँ श्रीँ ह्रीँ ऐँ ॐ अस्त्राय फट्

Open up the left palm and strike it three times with index and middle fingers of the right hand.

7

iti ṣaḍaṅga nyāsaḥ

इति षडङ्ग न्यासः

 

5. Kādi Ṣoḍaśī Karanyāsaḥ (कादि षोडशी करन्यासः) :-

S.no.

IAST

Devanāgari

Procedure

1

śrīm̐ hrīm̐ klīm̐ aim̐ sauḥ aṅguṣṭhābhyāṃ namaḥ

श्रीँ ह्रीँ क्लीँ ऐँ सौः अङ्गुष्ठाभ्यां नमः

Use both the index fingers and run them on both the thumbs.

2

om̐ hrīm̐ śrīm̐ tarjanībhyāṃ namaḥ

ॐ ह्रीँ श्रीँ तर्जनीभ्यां नमः

Use both the thumbs and run them on both the index fingers.

3

aim̐ kaeīla hrīm̐ madhyamābhyāṃ namaḥ

ऐँ कएईल ह्रीँ मध्यमाभ्यां नमः

Use both the thumbs on the middle fingers.

4

klīm̐ hasakahala hrīm̐ anāmikābhyāṃ namaḥ

क्लीँ हसकहल ह्रीँ अनामिकाभ्यां नमः

Use both the thumbs on the ring fingers.

5

sauḥ sakala hrīm̐ śrīm̐ kaniṣṭhikābhyāṃ namaḥ

सौः सकल ह्रीँ श्रीँ कनिष्ठिकाभ्यां नमः

Use both the thumbs on the little fingers.

6

sauḥ aim̐ klīm̐ hrīm̐ śrīm̐ karatalakarapṛṣṭhābhyāṃ namaḥ

सौः ऐँ क्लीँ ह्रीँ श्रीँ करतलकरपृष्ठाभ्यां नमः

Open both the palms; run the opened palms of the right hand on the front and back sides of the left palm and repeat the same for the other palm.

7

iti kara nyāsaḥ

इति कर न्यासः

 

6. Kādi Ṣoḍaśī Aṅganyāsaḥ (कादि षोडशी अङ्गन्यासः) :-

S.no.

IAST

Devanāgari

Procedure

1

śrīm̐ hrīm̐ klīm̐ aim̐ sauḥ

hṛdayāya namaḥ

श्रीँ ह्रीँ क्लीँ ऐँ सौः हृदयाय नमः

Open index, middle and ring fingers of the right hand and place them on the heart chakra.

2

om̐ hrīm̐ śrīm̐ śirase svāhā

ॐ ह्रीँ श्रीँ शिरसे स्वाहा

Open middle and ring fingers of the right hand and touch the top of the forehead.

3

aim̐ kaeīla hrīm̐ śikhāyai vaṣaṭ

ऐँ कएईल ह्रीँ शिखायै वषट्

Open the right thumb and touch the back of the head. This is the point where the tuft of hair, is kept.

4

klīm̐ hasakahala hrīm̐ kavacāya hum̐

क्लीँ हसकहल ह्रीँ कवचाय हुँ

Cross both the hands and run the fully opened palms from shoulders to finger tips.

5

sauḥ sakala hrīm̐ śrīm̐ netratrayāya vauṣaṭ

सौः सकल ह्रीँ श्रीँ नेत्रत्रयाय वौषट्

Touch the eyes with the right index and ring fingers, with the middle finger touching the ājñā cakra.

6

sauḥ aim̐ klīm̐ hrīm̐ śrī astrāya phaṭ

सौः ऐँ क्लीँ ह्रीँ श्रीँ अस्त्राय फट्

Open up the left palm and strike it three times with index and middle fingers of the right hand.

7

iti ṣaḍaṅga nyāsaḥ

इति षडङ्ग न्यासः

 

 

bhūr-bhuva-ssuvarom-iti digbandhaḥ

भूर्भुवस्सुवरोमिति दिग्बन्धः॥

7. Dhyānaṃ (ध्यानं) -

japākusumabhāsurāṃ trinayanāṃ trikoṇatraya trayāntara nivāsinīṃ tripurasundarī sendukāṃ

karāṃ bujacatuṣṭayāṃ madhuracāpa pāśāṅkuśa prasūnaśaraśobhinī lalitaveṣabhūṣāṃ bhaje

bālārka-maṇḍalā-bhāsāṃ caturbāhuṃ trilocanāṃ

pāśāṅkuśadhanurbāṇa dhārayantīṃ śivāṃ bhaje

iti sundarī dhyānaṃ

जपाकुसुमभासुरां त्रिनयनां त्रिकोणत्रय त्रयान्तर निवासिनीं त्रिपुरसुन्दरी सेन्दुकां ।
करां बुजचतुष्टयां मधुरचाप पाशाङ्कुश प्रसूनशरशोभिनी ललितवेषभूषां भजे ॥ बालार्कमण्डलाभासां चतुर्बाहुं त्रिलोचनां ।
पाशाङ्कुशधनुर्बाण धारयन्तीं शिवां भजे ॥
इति सुन्दरी ध्यानं ॥

Salutations to the Divine Mother Tripurasundarī who is radiant like the flowers of a red china rose and is three-eyed. She is the constituent of all triads and resides in the center of a triangle. She is associated with the digits of the moon. In Her four lotus like arms, She hold a sugarcane bow, five arrows and the pāśa (rope) and aṅkuśa (elephant goad) weapons. Her complexion is likened to the rising run at dawn and She is verily Śakti Herself.

cāpaṃ cekṣumayaṃ prasūnaviśikhān pāśāṅkuśaṃ pustakaṃ   

māṇikyāṣasṛjavaraṃ maṇīmayīṃ vīṇāṃ sarojadvayaṃ

pāṇibhyāṃ varadā abhayaṃ ca dadhatīṃ brahmādisevyāṃ parāṃ sindūrāruṇa vigrahāṃ bhagavatīṃ   tāṃ ṣoḍaśīm āśraye

iti ṣoḍaśī dhyānaṃ

चापं चेक्षुमयं प्रसूनविशिखान् पाशाङ्कुशं पुस्तकं
माणिक्याषसृजवरं मणीमयीं वीणां सरोजद्वयं ।
पाणिभ्यां वरदा अभयं च दधतीं ब्रह्मादिसेव्यां परां सिन्दूरारुण विग्रहां भगवतीं तां षोडशीम् आश्रये ॥
इति षोडशी ध्यानं ॥

Salutations to the One who has twelve (or ten) arms, holds (1) a bow made of sugarcane, (2) arrows made of kadamba flowers, (3) a noose, (4) a hook, (5) a book, (6) a rosary made of rubies, displays (7) abhaya (removal of fear) and (8) varada (giving boons) mudras. She closely holds a vīṇa (a musical instrument) with two arms (9 and 10) and lotus flowers in two arms (11 and 12) [She is playing the Vīṇa with Her lotus like hands] one on each side. She is worshipped by Brahmā and other gods and goddesses. She is red in complexion. I surrender unto this Supreme Goddess.

tārkṣyārūḍha harihṛt sarojake bhāti yā paramacitsvarūpiṇī

padmayugma maṇi pātra dhāriṇī bhāsatāṃ hṛdi sadā mamāṃ bikā

iti parāṣoḍaśī dhyānaṃ

तार्क्ष्यारूढ हरिहृत् सरोजके भाति या परमचित्स्वरूपिणी ।
पद्मयुग्म मणि पात्र धारिणी भासतां हृदि सदा ममां बिका ॥
इति पराषोडशी ध्यानं ॥

Salutations and praise be to the Divine Mother Parāṣoḍaśī, who is seated next to Lord Hari (Lord Viṣṇu) mounted on the eagle nosed celestial bird vehicle Garuḍa. She resembles a fully blossomed lotus and is radiating divine splendor upon the entire multi-dimensional multi-verse and they together constitute the super-consciousness. Parāṣoḍaśī is the dynamic super-consciousness and Lord Viṣṇu is the static super-consciousness. They are the same as Śakti and Śiva. She adored as Mahālakṣmi, is holding two lotuses symbolizing the evolution of the individual consciousness to become one with the super-consciousness and also signifying the duality, that separates the consciousness as individual and super-consciousness. She is also holding a vessel full of jewels, signifying all the wealth that constitutes the entire Creation, as well as the seeds of Creation that spawn into the living and the non-living. May She exist in our heart along with Her consort at all times and liberate us from the cycle of life and death.

piṃka ruru bala yugmaṃ kambukhā trimbakābhā

bala ruru pika yugmaṃ rājavidyā stanābhā  

nṛpati yuga mātṛkā nātha bālā parītā

parayuvati sametā pātu māṃ nābhi vidyā

iti nābhirvidyā dhyānaṃ

पिंक रुरु बल युग्मं कम्बुखा त्रिम्बकाभा ।
बल रुरु पिक युग्मं राजविद्या स्तनाभा ॥
नृपति युग मातृका नाथ बाला परीता ।
परयुवति समेता पातु मां नाभि विद्या ॥
इति नाभिर्विद्या ध्यानं ॥

This dhyāna śloka is encoded with the Kaṭapāyādi numeric coding scheme used for deriving the various combinations of the 36 mantras of the nābhi vidya. More information related to the sequencing and combining of the Kādi & Hādi Ṣoḍaśī mantras can be understood from the Ekāvali book by Śrī Yogāmba sameta Śrī Ātmānandanātha (Shri Ramesh Kutticad). The same information is also published on the Purnanandalahari.org website and Shri Sreenivas Rao’s blogs. The prologue section above also has the same information.

The dhyāna śloka adds 4 more mantras to complete the set of 40 mantras constituting the sacred nābhi vidya. (Shri Tripuraghna has provided an additional Śrī Saubhāgyavidyā Pañcadaśākṣarī of both the Kādi & Hādi traditions for our benefit).

cit-pustak-ākṣa-mālā sudhā-kalaśa saṃyutāṃ

pāyāt mātṛkā devī muktāphala vibhūṣitāṃ

iti mātṛkā dhyānaṃ

चित्पुस्तकाक्षमाला सुधाकलश संयुतां ।
पायात् मातृका देवी मुक्ताफल विभूषितां ॥
इति मातृका ध्यानं ॥

Salutations to the Divine Mother Mātṛkā devī Sarasvatī who holds a pile of books containing all knowledge, an akṣa-mālā consisting of all the mātṛkā alphabets representing all the vibrations and frequencies of sound, a kalaśa jar containing the ecstatic sudhā/amṛta and adorned with glittering pearls all over Her body.

prasannavadanāṃ bhojaṃ varābhayakarānvitaṃ

candra-koṭi-pratīkaśaṃ cintayāmi guruttamaṃ

iti śrīguru dhyānaṃ

प्रसन्नवदनां भोजं वराभयकरान्वितं ।
चन्द्रकोटिप्रतीकशं चिन्तयामि गुरुत्तमं ॥
इति श्रीगुरु ध्यानं ॥

Salutations and prayers to the exalted Śrīguru, who wears a cheerful smile and is always content. S/He displays the Vara and Abhaya mudras to grant all our wishes and removes all fears and doubts. S/He is resplendent with the light of the sun and the warmth of the moon granting us good health, wealth and mental peace.

aikārākita-garbhit-ānala-śikhāṃ sauḥ klī kalāṃ bibhratīm

sauvarṇāmbuja-madhyagāṃ varadharāṃ dharādharāṅgojjvalām

vande sāṅkuśa-pāśa-pustaka-dharāṃ sragbhāsitodyotkarām

tāṃ bālātripurāṃ padatraya-tanuṃ ṣaṭcakra-sañcāriṇīm  

mālā sṛṇi pustaka pāśa hastāṃ bālāṃ bikā śrīlalitākumārīṃ

kumārakāmeśvara kelīlolāṃ namāmi gaurī nava varṣa deśīṃ

iti bālā dhyānaṃ

ऐँकाराङ्कितगर्भितानलशिखां सौः क्लीँ कलां बिभ्रतीम् ।
सौवर्णाम्बुजमध्यगां वरधरां धराधराङ्गोज्ज्वलाम्
वन्दे साङ्कुशपाशपुस्तकधरां स्रग्भासितोद्योत्कराम्
तां बालात्रिपुरां पदत्रयतनुं षट्चक्रसञ्चारिणीम् ॥
माला सृणि पुस्तक पाश हस्तां बालां बिका श्रीललिताकुमारीं ।
कुमारकामेश्वर केलीलोलां नमामि गौरी नव वर्ष देशीं ॥
इति बाला ध्यानं ॥
Salutations to the Divine Mother Bālā who encompasses all the triads and represents the origin of all knowledge (aim̐), passion (klīm̐) and consciousness (sauḥ). She is seated on a golden lotus and displays the wish granting Vara and the fear allaying Abhaya mudras and is verily the Supreme Divine Mother who shines forth blazingly, within all the triads!

Salutations to the Divine Mother Bālā, who holds the elephant goad (aṅkuśa), the rope (pāśa) and a book. She shines forth brilliantly and constitutes the triads represented by Her three bījas. She traverses the six cakras, starting from the root mūlādhārā to the third-eye ājñā, awakening them to their full potential!

akalaṅka śaśāṅkābhā trayakṣā candrakalāvatī

mudrā pusta lasadbāhu pātu māṃ paramā kalā

iti parā dhyānaṃ
अकलङ्क शशाङ्काभा त्रयक्षा चन्द्रकलावती ।
मुद्रा पुस्त लसद्बाहु पातु मां परमा कला ॥
इति परा ध्यानं ॥

Salutations to the Divine Mother who is spotless, adorned with a crescent moon on Her forehead, three-eyed and complete with all the phases of the moon contained within Her. She bears a stalk of grain and a book in Her arms representing nourishment and knowledge. She is the Supreme Divine Mother who is the Super-consciousness.

Glorious Tripuraghna further adds the following description in praise of the Divine Mother Śrī Lalitāmbikā.

“I always meditate on the Supreme Queen Śrī Lalitāmbikā. She is the cause of all triads and is herself dimensionless, appearing as a compact, self-effulgent red dot (Bindunāda) in the middle of Śrī Cakra. There is the excellent bed of Lalitāmbikā. The four Pādas on the sofa are in the forms of Brahmā, Viṣṇu, Rudra and Īśvara. They keep their eyes closed in meditation on Śrī. Resting on the sofa upholstery is Lord Sadāśiva. He has the radiance of a pomegranate flower in full bloom and is continually effulgent. The 36 Tattvas form the shining staircase in the east of the sofa, ending with the upholstery. The steps are made of Cintāmaṇi stones. On the sofa is the upholstery made of swan down and feathers. There are bright pillows, both for the feet and for the head. The sofa is decorated with sixty-four golden vases filled with rose-colored water. The sheet draped over him was made of saffron cloth, pure and soft with the luster of ruby. It is in him that the primordial Lord Mahākāmeśvara perpetually abides. He sits facing east. He is endowed with sympathy and mercy. He is very handsome in his romantically adorable dress. He is perpetually young. He has the brilliance of the disk of the rising sun. He has three eyes and four hands. He is adorned with necklaces, bracelets, crown, bracelets and other ornaments. An exquisite smile spreads across her cheeks like moonlight. So you stand there alert and vigilant. Goddess Lalitāmbikā is sitting on his lap. She is red like innumerable suns rising at the same time. She is proud of her eternal youth. It has the luster of a sparkling ruby stone. The splendor of her nails is like the reddish rays of the sun in the twilight. She has redness on the soles of her feet. Anklets and other ornaments on her feet make an enchanting tinkling sound. The sound of her bracelets is very charming. Her legs subdue the pride of the excellent quiver of arrows of the God of Love Kāmadeva. She has a full body, extremely attractive and embellished by a very fine and soft red silk fabric. She is effulgent with well-developed thighs, hips and buttocks. She sparkles with a gem-studded belt. Her navel is effulgent like a great whirlpool and the three folds that extend below it look like rivers of light and brilliance. She wears several pearl necklaces dangling back and forth over her breasts. Her thin waist seems to be cracking due to the weight of her full breasts. Her hands are as soft as the bright petals of a lotus flower. All four of her hands are embellished with a series of bangles and bracelets. She holds a sugar cane bow, five flowering arrows, lasso and goad. Her fingers have beautiful rings and her beautiful neck is very pretty. Her face is round and glossy like a mirror, with a beautifully curved chin. Her lips are red in color. She appears to be radiating moonlight through her teeth. It shines with many pearl-studded ornaments. Her eyes are big and charming. On her forehead as charming as the crescent moon, the forelocks are carefully arranged. Her ears are adorned with different types of ornaments and ruby earrings. The betel leaf preparation she chews is always scented with camphor and musk. Her face is as sweet and charming as the moon in autumn. Her beautiful crown is well decorated with the fine Cintāmaṇi stone pieces. She is resplendent with her third eye on her forehead gleaming like a gem-studded mark of Tilaka. Her braids are black and thick like dense darkness. She glows with the saffron mark applied in the middle of her head like a line. The crescent moon shines in her crown. Her eyes dart back and forth from drunkenness. She is beautified with all romantic and exciting love ornaments and makeup. She is the Mother of the Whole World. It increases bliss perpetually. She is the origin of Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Īśvara and Sadāśiva. She charms everyone with the flow of sympathy that exudes from a benign sidelong glance. Thus, the Divine Mother Lalitāmbikā, the destroyer of sin, appears resplendent. Devotees know that the benefit of worshiping other deities is the opportunity to worship her. Therefore, the benefit of her worship is the opportunity to worship her. How is it possible then to describe the Goddess Lalitā adequately? Even over the course of millions of years, a fraction of it cannot be described. It has a form beyond the reach of speech. How can words gain access to it? She is that ultimate reality from which words, together with the mind, retreat without reaching her. What is the use of the profusion of expressions? Listen to this fact. This is not being spoken out of partiality, love, or delusion. Even if all the speakers are as eloquent as Bṛhaspati, it is impossible to adequately describe a thousandth part of the brightness of a lotus toenail of Śrīdevī. All activities will be in vain in the matter of praising her. Her exalted greatness and happiness are far beyond our comprehension. Thus, to kill Bhaṇḍa, the great Daitya, Lalitāmbikā manifested from Cidagni (fire of knowledge and awareness). She exterminated all the Dānavas. Presiding over Śrīnagara which was built by celestial craftsmen and artificers, she protects the Universe continuously. I surrender to this Supreme Goddess.”

8. Pañcapūjā ( पञ्चपूजा ) :-

S.no.

IAST

Devanāgari

Procedure

1

lam̐ - pṛthivyātmikāyai gandhaṁ samarpayāmi

 

लँ - पृथिव्यात्मिकायै गन्धं समर्पयामि

 

Hold the lower tip of the bottom phalange of the little fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us.

2

ham̐ - ākāśātmikāyai puṣpaiḥ pūjayāmi

 

हँ - आकाशात्मिकायै पुष्पैः पूजयामि

 

Hold the lower tip of the bottom phalange of the thumbs of both hands with the upper tip/nails of the index fingers, with the back of the hand facing us.

3

yam̐ - vāyvātmikāyai dhūpamāghrāpayāmi

 

यँ - वाय्वात्मिकायै धूपमाघ्रापयामि

 

Hold the lower tip of the bottom phalange of the index fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us.

4

ram̐ - agnyātmikāyai dīpaṁ darśayāmi

 

रँ - अग्न्यात्मिकायै दीपं दर्शयामि

 

Hold the lower tip of the bottom phalange of the middle fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us.

5

vam̐ - amṛtātmikāyai amṛtaṁ mahānaivedyaṁ nivedayāmi

 

वँ - अमृतात्मिकायै अमृतं महानैवेद्यं निवेदयामि

 

Hold the lower tip of the bottom phalange of the ring fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us.

6

sam̐ - sarvātmikāyai sarvopacāra pūjām samarpayāmi

 

सँ - सर्वात्मिकायै सर्वोपचार पूजाम् समर्पयामि

 

Hold the fingers of each palm in a folded manner with the tips of each fingers of both hands touching each other and the thumbs facing the heart, in a Namaste position.

       7

iti pañcapūjā

इति पञ्चपूजा

 

9. Japamālā mantraṃ ( जपमाला मन्त्रं ) :-

Recite the below mantra once, to pray to the japa māla and invoke the blessings for a fruitful japa.

 om̐ māṃ māle mahāmāye sarvamantra svarūpiṇi

 caturvarga stvayinyasta stasmānye siddhidā bhava

 ॐ मां माले महामाये सर्वमन्त्र स्वरूपिणि ।

 चतुर्वर्ग स्त्वयिन्यस्त स्तस्मान्ये सिद्धिदा भव ॥

10. guru mantra ( गुरु मन्त्र ) :-

Recite the following guru mantra once, to seek the blessings of all gurus and the Guru.

om̐ hrīm̐ siddhaguro prasīda hrīm̐ om̐

ॐ ह्रीं सिद्धगुरो प्रसीद ह्रीं ॐ

...to be continued