अराला केशेषु प्रकृतिसरला मन्दहसिते
शिरीषाभा चित्ते दृषदुपलशोभा कुचतटे।
भृशं तन्वी मध्ये पृथुरुरसिजारोहविषये
जगत्त्रातुं शम्भोर्जयति करुणा काचिदरुणा॥

arālā keśeṣu prakṛtisaralā mandahasite
śirīṣābhā citte dṛṣadupalaśobhā kucataṭe |
bhṛśaṁ tanvī madhye pṛthururasijārohaviṣaye
jagattrātuṁ śambhorjayati karuṇā kācidaruṇā ||

arālā keśeṣu – curly hair; prakṛti saralā – naturally beautiful; manda hasite – with smile; śirīṣābhā cite – mind like the flowers of fever tree; dṛṣat upala śobhā kuca taṭe – bosoms as hard as grinding stone (mash stone); bhṛśaṁ tanvī madhye – extremely slender waist; pṛthurḥ urasija āroha viṣaye – broad and expansive bosoms and derriere; jagat trātuṁ - to sustain the universe; śambhoḥ jayati karuṇā – the supreme compassion of Śiva; kācit aruṇā – indescribable redness.

“O! Parāśakti! You have naturally beautiful and curly hair and natural mile. Your mind is like the flowers fever tree. Your hard bosoms are broad and expansive and so is Your derriere, whose complexion are in describable redness They are due to the supreme compassion of Śiva to sustain this universe.”

As we are moving towards end of Soundarya laharī, emphasis is given to Śiva in this verse. This verse also goes to prove that Śiva is Supreme. He is Prakāśa, the Self-illuminating Light of the universe and His Light is made realizable by His Power known as Śakti, who is known as Vimarśa, the svabhāva of Śiva. Svabhāva can be explained in two ways. Contextually it means the inherent nature of Śiva. That is why, Lalitā Sahasranāma (53) adores Her as Śiva which is explained thus:

“There is no difference between Śiva and Śaktī; hence she is called as Śiva.  Śiva also means auspiciousness.  She is the embodiment of auspiciousness.  She is the icchā form of Śiva.  There are three types of śakti-s – icchā (desire), jñāna (knowledge) and kriyā (action).  Since Śiva is the Brahman and as such He does not have any desires.  But His icchā form is reflected in the form Lalitai.  Here desire means desire to self-realization. “Yatā Shivā –tatā Devi; Yatā Devi- tatā Shivā” is the saying.  Wherever Śiva is, there will be Śaktī and wherever Śaktī is, there will be Śiva.  That is why it is said there is no difference between Śiva and Śaktī. Elsewhere it is said that Pārvatī and Parameśvara cannot be separated from each other. This is compared to a word, which cannot be separated from its meaning.  They are considered as father and mother of the universe.  Scriptures say that there is no difference between Umā (Śaktī) and Śankarā (Śiva).  Śankarī is the consort of Śiva and is known as Śiva - Śankarī. There are two important points mentioned here.  One is that, Lalitai is in no way different from Śiva.  Both Śiva and Śaktī are in a single form only.  Only out of ignorance, we worship them as two separate individuals.  Secondly, assuming that we continue to worship Her individual form that has been described in the previous verses, still we get all auspicious things.”

Lalitā Sahasranāma 999 Śiva-śakty-aikya-rūpiṇī talks about their unified existence.

The alternate explanation of svabhāva is about the doctrine that the universe was produced and is sustained by the natural and necessary action of substances according to their inherent properties. In other words, this could mean Prakṛti, the original source of creation. She is only the source and not the cause of creation. Cause of creation is Śiva. Hence, this verse praises Him and says that Śiva has created the universe through Her out of compassion for the beings. Hence is She is worshiped as Divine Mother or Supreme Mother. When we contemplate Her in a placid mind, She will certainly manifest.

The description of Her body parts conveys Śiva’s compassion and Her motherly qualities. The last line of the verse conveys the nature of Śiva’s compassion. Compassion is always described as red. This is explained in the second dhyāna verse of Lalitā Sahasranāma, which says, “aruṇāṃkaruṇā-taraṃgitākṣīṃ” (aruṇām – like rising sun, the colour of the sun at dawn which is red; karuṇa – compassion; tarangitākṣīm – waves from Her eyes;  Waves of compassion emanating from Her eyes, like waves continuously.”