Śrī Bhuvaneśvarī Aṣṭottaraśatanāmāvalī
(श्री भुवनेश्वरी अष्टोत्तरशतनामावली)
Prologue - Śrī Bhuvaneśvarī Devi is the fourth Daśamahāvidyā as per the specifications of the Toḍāla tantra. There are other śāstras (scriptures) that list different numbers and deities, but the most popularly followed are the Daśamahāvidyās. The word ‘vidyā’ literally means knowledge and it also an attribute that is assigned to the mantras of the Divine Feminine (Śakti). The Supreme Divine Mother Parāśakti, also referred to as Śakti, devolves from a dimensionless state of pure consciousness (Super-consciousness) into time, energy and matter. The Divine Mother Parāśakti manifests various universes called as brahmāṇḍas, meaning cosmic eggs. Each brahmāṇḍa has its own set of trinities to carry out the functions of Creation, Sustenance and Destruction (Annihilation and Resurrection) and there are also many dimensional worlds called lokas. The devolution is extremely complex as the Divine Mother manifests Herself as Time (Samaya), trinities, various śaktis carrying out designated responsibilities and the manifestation of space and matter with the aid of the energy śaktis. Within the constituent sentient beings itself, the designation of powers to various entities such as devas, daityas, yoginis, piśācas, siddhas etc. residing in the numerous lokas is very complex and there is a constant interplay among these higher entities and the lower beings such as ourselves.
Although the Super-consciousness (Brahman/Parabrahman) permeates everything and is everywhere and ever-present, the awareness of itself is absent in the devolved matter and amongst the sentient beings. This happens due to the presence of Mahā-māyā, the fabric of cosmic illusion that deludes everything present in the brahmāṇḍa, from realizing its true self and to continue in the process of evolution and quest to find their true origin through the cycle of life and death and transformation from the lowest non-sentient matter to the sentient and further to the higher intelligent beings. Karmic actions play an important role in the evolution and determine the direction of ascension or descension.
The word bhuvana means sentient beings, dwellings, cosmos and the worlds. The words ‘bhūr’, ‘bhuvaḥ’ and ‘svaḥ’ refers to the Earth and the nether-worldly realms, atmospheric worlds and the heavenly realms. Other interpretations point to the triads such as the states of waking, sleep and deep sleep, as well as the physical, astral and causal bodies. In other words, all triads manifested by the Divine Mother Tripura Sundarī and removed by the grace of the Divine Mother Tripura Bhairavī, are subtly referred by the same term ‘bhuvana’. The word ‘īśvarī’ means the ruler, lord, controller etc. The Divine Mother Śrī Bhuvaneśvarī Devi is the Lord and ruler of all realms and the denizens within.
The Divine Mother Śrī Bhuvaneśvarī Devi is none other than the Divine Mother Śrī Mahā-māyā. Her seed (bīja) mantra hrīm̐, also called the tantra praṇava, is the seed of power. This bīja mantra can completely transform one’s fate and help an individual attain dizzying heights of success in any field and amass power, recognition, money, status and anything of importance. The ghaṭārgala yantra of Śrī Bhuvaneśvarī Devi, is especially famed for conferring abundance upon the sincere sādhakas. The mantras of Śrī Bhuvaneśvarī Devi not only bestow material prosperity, health, education and general wellbeing, but are also the key to unlock the spiritual realms, with the grace of the Divine Mother Śrī Mahā-māyā.
The various attributes of Śrī Bhuvaneśvarī Devi equate Her to be none other than the Highest Supreme eternal reality – Parāśakti. They also describe Her powers to help the sincere devotees (sādhakas) obtain all their cherished wishes and finally realize their own true nature and get absorbed into Her. Liberation is impossible without the grace of the Divine Mother Śrī Mahā-māyā, who is none other than a form of Śrī Tripura Sundarī, who is none other than Śakti.
All Daśamahāvidyās are forms of Śakti and are equally capable of fulfilling any and all wishes of their sincere devotees. Following the proper procedure (krama) of worship (sādhana) including mantra japa, yantra āvaraṇa puja, stotra recitations etc. are critical to ensure success in attaining the objectives.
Our sincere gratitude to Shri Sean, who lovingly gave this document with the decoded meanings. We are also indebted to Shri Krishna guruji of Medhayoga for his input, as well as to Shri Krishnakanth ji for the proof-reading and suggestions. May the sincere sādhakas benefit immensely by the grace of the Divine Mother Śrī Bhuvaneśvarī.
S. No. |
IAST |
Devanāgarī |
Meaning |
|
om̐ śrī-mahā-māyāyai namaḥ । |
ॐ श्रीमहामायायै नमः । |
I bow to She who is the very fabric of Creation, the ruling Mistress of all of Existence. She is the veil of the cosmic illusion that deludes everyone from realizing their own true nature. |
|
om̐ śrī-mahā-vidyāyai namaḥ । |
ॐ श्रीमहाविद्यायै नमः । |
I bow to She who is the highest form of knowledge and wisdom. She is the fourth Mahāvidyā in the scheme of the ten - Daśa mahāvidyās. |
|
om̐ śrī-mahā-yogāyai namaḥ । |
ॐ श्रीमहायोगायै नमः । |
I bow to She who is the greatest Sacred Union. In the Buddhist Tantric system, Mahāyoga represents the first of the three inner tantras representing the various stages of spiritual development. Mahāyoga is the Development stage signifying the control of emotions, helping the sādhaka progress in their spiritual journey. |
|
om̐ śrī-mahotkaṭāyai namaḥ । |
ॐ श्रीमहोत्कटायै नमः । |
I bow to She who is the mightiest and who embodies the largest expanses of space. She is infinite. |
|
om̐ śrī-māheśvaryai namaḥ । |
ॐ श्रीमाहेश्वर्यै नमः । |
I bow to She who is the highest amongst all Divinities. She is the eternal reality. |
|
om̐ śrī-kumāryai namaḥ । |
ॐ श्रीकुमार्यै नमः । |
I bow to She who is the Divine manifested in the form of a young girl. She is the Divine Mother Śrī Bālā. The Divine Mother Śrī Bālā represents the Creation in its nascent phase and She is also the cause of Creation. |
|
om̐ śrī-brahmāṇyai namaḥ । |
ॐ श्रीब्रह्माण्यै नमः । |
I bow to She who is the śakti of Lord Brahmā, the Creator and is also the highest eternal Reality that has manifested the multi-dimensional multiverse. Each universe is a Brahmāṇḍa – a cosmic egg. |
|
om̐ śrī-brahma-rūpiṇyai namaḥ । |
ॐ श्रीब्रह्मरूपिण्यै नमः । |
I bow to She whose manifested form is Lord Brahmā, the Creator and one amongst the trinity ruling a universe - Brahmāṇḍa. |
|
om̐ śrī-vāgīśvaryai namaḥ । |
ॐ श्रीवागीश्वर्यै नमः । |
I bow to She who is the cause of all speech and vibrations of all wavelengths and frequencies. |
|
om̐ śrī-yoga-rūpāyai namaḥ । |
ॐ श्रीयोगरूपायै नमः । |
I bow to She whose form is the Sacred Union. All forms of yoga trace back to Her as the origin. |
|
om̐ śrī-yoginyai namaḥ । |
ॐ श्रीयोगिन्यै नमः । |
I bow to She who is the head of all Divine celestial Yoginis. |
|
om̐ śrī-koṭi-sevitāyai namaḥ । |
ॐ श्रीकोटिसेवितायै नमः । |
I bow to She who is served by tens of millions of entities. The entire Creation is Her manifestation. She is both the cause and effect, the origin and the end. Everything is Her and nothing exists but Her! |
|
om̐ śrī-jayāyai namaḥ । |
ॐ श्रीजयायै नमः । |
I bow to She who is the cause of all success and victory in every pursuit. |
|
om̐ śrī-vijayāyai namaḥ । |
ॐ श्रीविजयायै नमः । |
I bow to She who is victorious and grants success and victory in all endeavors to Her sincere devotees. |
|
om̐ śrī-kaumāryai namaḥ । |
ॐ श्रीकौमार्यै नमः । |
I bow to She who is ever youthful, who is the Śakti of Śrī Kumāra (Kārttikeya/Subrahmaṇya, Skanda/Muruga etc). |
|
om̐ śrī-sarva-maṅgalāyai namaḥ । |
ॐ श्रीसर्वमङ्गलायै नमः । |
I bow to She who is auspicious in all aspects and grants auspiciousness, victory, prosperity and happiness to all Her sincere devotees. |
|
om̐ śrī-hiṅgulāyai namaḥ । |
ॐ श्रीहिङ्गुलायै नमः । |
I bow to She who is reddish in hue like the mineral vermillion. She is also compared as red like the sky at sunset or sunrise. |
|
om̐ śrī-vilāsyai namaḥ । |
ॐ श्रीविलास्यै नमः । |
I bow to She who represents amorous pastimes and pleasurable activities. |
|
om̐ śrī-jvālinyai namaḥ । |
ॐ श्रीज्वालिन्यै नमः । |
I bow to She who is raging like fire and generates unfathomable heat and energy. |
|
om̐ śrī-jvāla-rūpiṇyai namaḥ । |
ॐ श्रीज्वालरूपिण्यै नमः । |
I bow to She whose appears as raw energy and heat, emitting tremendous raging fires. |
|
om̐ śrī-īśvaryai namaḥ । |
ॐ श्रीईश्वर्यै नमः । |
I bow to She who is the beloved of Lord Īśvara, the Supreme Eternal Reality! |
|
om̐ śrī-krūra-saṃhāryai namaḥ । |
ॐ श्रीक्रूरसंहार्यै नमः । |
I bow to She who destroys all cruelty. |
|
om̐ śrī-kulamārga-pradāyinyai namaḥ । |
ॐ श्रीकुलमार्गप्रदायिन्यै नमः । |
I bow to She who initiates one into the highest path of Tantra – the Kula Mārga. |
|
om̐ śrī-vaiṣṇavyai namaḥ । |
ॐ श्रीवैष्णव्यै नमः । |
I bow to She who empowers Śrī Viṣṇu. She is the Omniscient One who is prevalent everywhere and at all times. |
|
om̐ śrī-subhagākārāyai namaḥ । |
ॐ श्रीसुभगाकारायै नमः । |
I bow to She who gives good fortune and prosperity. |
|
om̐ śrī-sukulyāyai namaḥ । |
ॐ श्रीसुकुल्यायै नमः । |
I bow to She who is a virtuousness personified. |
|
om̐ śrī-kula-pūjitāyai namaḥ । |
ॐ श्रीकुलपूजितायै नमः । |
I bow to She who is worshiped by all the clans and groups in Existence. |
|
om̐ śrī-vāmāṅgāyai namaḥ । |
ॐ श्रीवामाङ्गायै नमः । |
I bow to She who is the consort of Lord Īśvara and occupies His left side. Śiva-Śakti-aikya, the coming together of the static and dynamic aspects of the Super-consciousness is signified by this attribute. |
|
om̐ śrī-vāmācārāyai namaḥ । |
ॐ श्रीवामाचारायै नमः । |
I bow to She who represents the path to attain the grace of the Divine Mother Śakti. Vāmācārā is also the left-handed path popularly deployed in tantra. |
|
om̐ śrī-vāmadeva-priyāyai namaḥ । |
ॐ श्रीवामदेवप्रियायै नमः । |
I bow to She who is adored by Śrī Vāmadeva, the form of Śrī Śiva who represents piety and is Śakti Herself. Śrī Vāmadeva faces the Northern direction and rules over the water element. |
|
om̐ śrī-ḍākinyai namaḥ । |
ॐ श्रीडाकिन्यै नमः । |
I bow to She who is in the form of the Yoginī Ḍākinī, the fierce and enlightened Feminine being capable of cleansing our karmas and leading to perfection of speech. |
|
om̐ śrī-yoginī-rūpāyai namaḥ । |
ॐ श्रीयोगिनीरूपायै नमः । |
I bow to She who has manifested Herself in the form of various Yoginīs capable of energizing our body cakras and leading us to salvation. |
|
om̐ śrī-bhūteśyai namaḥ । |
ॐ श्रीभूतेश्यै नमः । |
I bow to She who is the ruler of all the elements of Existence. |
|
om̐ śrī-bhūta-nāyikāyai namaḥ । |
ॐ श्रीभूतनायिकायै नमः । |
I bow to She, who is the ruler of all sentient beings prevalent in Existence. |
|
om̐ śrī-padmāvatyai namaḥ । |
ॐ श्रीपद्मावत्यै नमः । |
I bow to She who is seated on a lotus, signifying the evolution of consciousness. |
|
om̐ śrī-padma-netrāyai namaḥ । |
ॐ श्रीपद्मनेत्रायै नमः । |
I bow to She whose eyes resemble the lotus. Her grace upon us confers instant knowledge and evolution of consciousness, leading to self-realization and liberation. |
|
om̐ śrī-prabuddhāyai namaḥ । |
ॐ श्रीप्रबुद्धायै नमः । |
I bow to She who is awakened and enlightened. It is ultimately Her grace that will liberate us from the endless cycle of life and death laced with karma. |
|
om̐ śrī-sarasvatyai namaḥ । |
ॐ श्रीसरस्वत्यै नमः । |
I bow to She who is the Goddess of flowing Divine Speech. All the vibrations manifested in the entire Creation emanate from Her. |
|
om̐ śrī-bhūcaryai namaḥ । |
ॐ श्रीभूचर्यै नमः । |
I bow to She who inhabits the Earth and showers Her splendor upon it. |
|
om̐ śrī-khecaryai namaḥ । |
ॐ श्रीखेचर्यै नमः । |
I bow to She who is prevalent in the air and moves about anywhere and everywhere. |
|
om̐ śrī-māyāyai namaḥ । |
ॐ श्रीमायायै नमः । |
I bow to She who is the magical fabric of the Creation. |
|
om̐ śrī-mātaṅgyai namaḥ । |
ॐ श्रीमातङ्ग्यै नमः । |
I bow to She who is spiritually intoxicated and is the cause of the cerebral fluid that is generated in deep meditation. She is also Mataṅgī, the daughter of Mataṅga Ṛṣi. |
|
om̐ śrī-bhuvaneśvaryai namaḥ । |
ॐ श्रीभुवनेश्वर्यै नमः । |
I bow to She who is the eternal Supreme Reality manifested throughout the Universe and the entire Creation and beyond. The word ‘bhuvana’ represents the astral plane of existence as well as the astral worlds beyond the Earth (which is represented by the word ‘bhu’). She is therefore the ruler of the entire Existence. |
|
om̐ śrī-kāntāyai namaḥ । |
ॐ श्रीकान्तायै नमः । |
I bow to She who is the most beautiful and pleasing One prevalent in the entire Existence. She is the beloved of the Divine Lord Śiva. |
|
om̐ śrī-pativratāyai namaḥ । |
ॐ श्रीपतिव्रतायै नमः । |
I bow to She who is a loyal and devoted consort. Śiva is powerless without Śakti and they are inseparable. This attribute implies the same fact. |
|
om̐ śrī-sākṣyai namaḥ । |
ॐ श्रीसाक्ष्यै नमः । |
I bow to She who is the Divine Witness, who watches the entire Creation as it unfolds in all its glory. The entire Creation is within Her and She is the manifested Creation. Everything is Her and we are witnessing Her, as we witness ourselves. She is the cause as well as the effect. Everything that exists is Her! |
|
om̐ śrī-sucakṣave namaḥ । |
ॐ श्रीसुचक्षवे नमः । |
I bow to She who has beautiful eyes. She is the observer and the observed. |
|
om̐ śrī-kuṇḍa-vāsinyai namaḥ । |
ॐ श्रीकुण्डवासिन्यै नमः । |
I bow to She who resides in pots. The pot that is referred to is the universe and there are multitude of universes manifested in the entire Creation. She is the Creator and the Creation Itself. |
|
om̐ śrī-umāyai namaḥ । |
ॐ श्रीउमायै नमः । |
I bow to She who embodies splendor and tranquility, She who is none other than Śrī Pārvatī. She is the daughter of the mountains, meaning nature or prakṛtī. This attribute signifies that consciousness is present in the non-sentient matter and that the sentient beings are made of the same non-sentient matter. The mountains also represent strong immovable entities signifying unhindered devotion towards the Divine Mother, will help us realize our true reality and experience It to its full potential. |
|
om̐ śrī-kumāryai namaḥ । |
ॐ श्रीकुमार्यै नमः । |
I bow to She who is the Divine manifested in the form of a young girl - the Divine Mother Śrī Bālā. The Divine Mother Śrī Bālā represents the Creation in its nascent phase and She is also the cause of Creation. This same attribute also occurs as attribute 6, which can be attributed to Her role as the cause of Creation and this attribute accords Her the status of being present everywhere within the Creation and being the very seed of It. |
|
om̐ śrī-lokeśyai namaḥ । |
ॐ श्रीलोकेश्यै नमः । |
I bow to She who is the ruler of all the Worlds. This attribute marks Her role as the Preserver and Sustainer of all the lokas or worlds. Every universe has multiple dimensions called lokas and She rules over all the lokas of every manifested universe! |
|
om̐ śrī-sukeśyai namaḥ । |
ॐ श्रीसुकेश्यै नमः । |
I bow to She who has beautiful hair. Her hair signifies all the dark matter and gravitational forces manifested in the Creation. This attribute signifies that She beholds all the forces and has complete control over them and is also an every part of them. |
|
om̐ śrī-padma-rāginyai namaḥ । |
ॐ श्रीपद्मरागिन्यै नमः । |
I bow to She who is lotus hued and of a ruby red complexion. The red complexion signifies Her role as part of the Creation and its Sustenance as well as Transformation. It also signifies the Rajasic tattva, meaning passion, emotions and all desires for material possessions. Propitiating the Divine Mother Bhuvaneśvarī leads us to achieving all our desired material goals and fulfillment of all wishes, both material and spiritual. |
|
om̐ śrī-indrāṇyai namaḥ । |
ॐ श्रीइन्द्राण्यै नमः । |
I bow to She who is the śakti of the King of all the celestial gods, Indra. She is the Divine Mother Indrāṇī, who showers material abundance, confers robust health and heralds growth in career and helps us achieve high social status and prominence in the society. |
|
om̐ śrī-brahma-cāṇḍālyai namaḥ । |
ॐ श्रीब्रह्मचाण्डाल्यै नमः । |
I bow to She who is the śakti of the Creator Brahma. She is the Divine Mother Brāhmiṇī, who represents the power and force behind the manifestation of the universe. It is through Her that the Creator manifests the universe and gives birth to all the sentient beings and the non-sentient matter, as well as all the forces to help sustain and transform it. |
|
om̐ śrī-caṇḍikāyai namaḥ । |
ॐ श्रीचण्डिकायै नमः । |
I bow to She who is the most ferocious form of the Divine Feminine. She is Caṇḍikā, the destroyer of all opposition and vanquisher of all enemies and their influences – both internal and external. |
|
om̐ śrī-vāyu-vallabhāyai namaḥ । |
ॐ श्रीवायुवल्लभायै नमः । |
I bow to She who is beloved to the Lord of the Wind, Vāyu. The Divine Mother Cāmuṇḍā, the remover of ego, arrogance and lethargy, who moves faster than light and appears instantly, is desired and propitiated by even the Lord of the wind Vāyu. Śrī Cāmuṇḍā is also one of the aṣtamātṛkās (eight mothers), posited and energizing the Vāyu direction. She also governs the ten vāyus (daśavāyus) – consisting of the pañca prāṇās [Prāṇa (life breath), Apāna (expelling force), Udāna (the uplifting force), Samāna (digestive force) and Vyāna (circulating power)] and pañca upaprāṇās [consisting of nāga (air expelled by burping and hiccups), kūrma (air movement with blinking and closing of the eyes), kṛkala (sneezing, hunger and thirst), dhanañjaya (movement of heart valves, as well decomposition at death) and dēvadatta (yawning) ] that are essential for our well-being and survival. |
|
om̐ śrī-sarvadhātumayī-mūrtaye namaḥ । |
ॐ श्रीसर्वधातुमयीमूर्तये नमः । |
I bow to She who is a constituent of every element in existence. She constitutes the entire Creation. It is the devolution of the consciousness into energy and further into matter. There are countless combinations of energies and matter with embedded consciousness. Those with elevated levels of consciousness become the denizens of higher dimensional lokas and are endowed with various powers and abilities (siddhis). |
|
om̐ śrī-jala-rūpāyai namaḥ । |
ॐ श्रीजलरूपायै नमः । |
I bow to She who is a constituent of Water. She is a constituent of every atom and sub atomic particles and is therefore the constituent of the five natural elements – water, air, earth, ether and fire. |
|
om̐ śrī-jalodaryai namaḥ । |
ॐ श्रीजलोदर्यै नमः । |
I bow to She who carries all the waters of Existence. She is the constituent of all water bodies in the entire existence. |
|
om̐ śrī-ākāśyai namaḥ । |
ॐ श्रीआकाश्यै नमः । |
I bow to She who is the constituent of the element of Space. She is space, energy, time, matter and consciousness. Everything that there is, is Herself! She can be invoked at any location and at anytime to obtain any blessings of one’s choice. |
|
om̐ śrī-raṇagāyai namaḥ । |
ॐ श्रीरणगायै नमः । |
I bow to She who operates on a war footing. The Creation, its Sustenance, Preservation, Protection, Destruction, Transformation and Re-emergence, is all done on a war footing by the powers unleashed by the Divine Mother. |
|
om̐ śrī-nṛ-kapāla-vibhūṣaṇāyai namaḥ । |
ॐ श्रीनृकपालविभूषणायै नमः । |
I bow to She who is decorated with skulls. She adorns a garland of skulls representing the mātṛkā śaktis consisting of all the Sanskrit alphabet. The mātṛkā śaktis represent all the sound vibrations and frequencies manifested in the Creation. |
|
om̐ śrī-śarmadāyai (narmadāyai) namaḥ । |
ॐ श्रीशर्मदायै (नर्मदायै) नमः । |
I bow to She who is the grantor of pleasure, delight and prosperity. |
|
om̐ śrī-mokṣadāyai namaḥ । |
ॐ श्रीमोक्षदायै नमः । |
I bow to She who grants the ultimate liberation from the cycle of life and death. |
|
om̐ śrī-kāma-dharmārtha-dāyinyai namaḥ । |
ॐ श्रीकामधर्मार्थदायिन्यै नमः । |
I bow to She who grants and fulfills all desired wishes, ensures justice and leads us to perform the rightful path and also ensures that we have more than sufficient wealth and prosperity. She guides us to our true desire to seek our own individual identity and helps us gain self-realization. |
|
om̐ śrī-gāyatryai namaḥ । |
ॐ श्रीगायत्र्यै नमः । |
I bow to She who is the Divine Mother of all knowledge, who also assists in elevating one’s consciousness to the level of the beings of light. |
|
om̐ śrī-sāvitryai namaḥ । |
ॐ श्रीसावित्र्यै नमः । |
I bow to She who is the Divine Light present in all things. Sāvitr also refers to the Sun whose light is essential for the world to exist and subsist. |
|
om̐ śrī-tri-sandhyāyai namaḥ । |
ॐ श्रीत्रिसन्ध्यायै नमः । |
I bow to She who is worshiped at dawn, noon and dusk. The tri-sandhyās also represent the aspects of birth (of a new dawn, signifying enthusiasm to carry out tasks etc.), continuity (noon – signifying work, taking care of oneself and close ones etc.) and contemplation (dusk – signifying maturity to deal with circumstances and the need to transform and let go) leading to an inner transformation. |
|
om̐ śrī-tīrtha-gāminyai namaḥ । |
ॐ श्रीतीर्थगामिन्यै नमः । |
I bow to She, who is propitiated and easily accessed at holy pilgrimages and sacred places of worship. |
|
om̐ śrī-aṣṭamyai namaḥ । |
ॐ श्रीअष्टम्यै नमः । |
I bow to She who is the 8th Lunar Tithi. She also represents all the octads, the eight directions, the eight coveted treasures etc. |
|
om̐ śrī-navamyai namaḥ । |
ॐ श्रीनवम्यै नमः । |
I bow to She who is the 9th Lunar Tithi. She also represents the nine grahas – the planets, moon, shadowy plants - dragon’s head and tail, the nine sacred saints - nāthas etc. |
|
om̐ śrī-daśamy-ekādaśyai namaḥ । |
ॐ श्रीदशम्येकादश्यै नमः । |
I bow to She who is the 10th and the 11th Lunar Tithi. She also represents all the ten mahāvidyas, the ten avatars of Lord Viṣṇu etc. |
|
om̐ śrī-paurṇamāsyai namaḥ । |
ॐ श्रीपौर्णमास्यै नमः । |
I bow to She who is the Full Moon. She represents light as well as darkness. |
|
om̐ śrī-kuhū-rūpāyai namaḥ । |
ॐ श्रीकुहूरूपायै नमः । |
I bow to She who is the essence of the New Moon or amāvāsya. She represents darkness as well and is also the Divine Mother Śyāma Kālī. |
|
om̐ śrī-tithi-svarūpiṇyai namaḥ । |
ॐ श्रीतिथिस्वरूपिण्यै नमः । |
I bow to She who is Time manifested as the Lunar Tithis. She represents Time in its totality and is Samayā. |
|
om̐ śrī-mūrti-svarūpiṇyai namaḥ । |
ॐ श्रीमूर्तिस्वरूपिण्यै नमः । |
I bow to She who is the embodiment of physical, tangible existence. |
|
om̐ śrī-surāri-nāśakāryai namaḥ । |
ॐ श्रीसुरारिनाशकार्यै नमः । |
I bow to She who destroys the enemies of the celestial gods. |
|
om̐ śrī-ugra-rūpāyai namaḥ । |
ॐ श्रीउग्ररूपायै नमः । |
I bow to She who embodies ferocity. She responds speedily to the needs of Her devotees and deploys any and every means to achieve the objectives. |
|
om̐ śrī-vatsalāyai namaḥ । |
ॐ श्रीवत्सलायै नमः । |
I bow to She who loves and is affectionate towards children. The entire Creation is within Her and is Her. She takes care of Her own and never lets down Her sincere devotees. |
|
om̐ śrī-analāyai namaḥ । |
ॐ श्रीअनलायै नमः । |
I bow to She who is Fire. She is energy manifested in every form and variation. |
|
om̐ śrī-ardha-mātrāyai namaḥ । |
ॐ श्रीअर्धमात्रायै नमः । |
I bow to She who is in the form of the bindu and visarga, the 15th and 16th Sanskrit vowels. Bindu represents the dimensionless state and visarga is essentially two bindus indicating Śiva and Śakti as the static and dynamic states of the super-consciousness. |
|
om̐ śrī-aruṇāyai namaḥ । |
ॐ श्रीअरुणायै नमः । |
I bow to She who is red in color. This is a reference to Her red form, Saubhāgya Bhuvaneśvarī. |
|
om̐ śrī-pīna-locanāyai namaḥ । |
ॐ श्रीपीनलोचनायै नमः । |
I bow to She who has large eyes. She sees everything and is omniscient and omnipresent. |
|
om̐ śrī-lajjāyai namaḥ । |
ॐ श्रीलज्जायै नमः । |
I bow to She who is shy and modest, She who veils Herself as the embodiment of the Secret of the Universe. Her true essence as pure consciousness is imperceptible and is not comprehendible. |
|
om̐ śrī-sarasvatyai namaḥ । |
ॐ श्रीसरस्वत्यै नमः । |
I bow to She who is the Goddess of flowing Divine Speech. She is the repository of all knowledge, arts and communication. She is the mother of the universe. |
|
om̐ śrī-vidyāyai namaḥ । |
ॐ श्रीविद्यायै नमः । |
I bow to She who is knowledge and wisdom. She is none other than Lalita Tripura Sundarī - Ṣoḍaśī devi. |
|
om̐ śrī-bhavānyai namaḥ । |
ॐ श्रीभवान्यै नमः । |
I bow to She who can be accessed through deep contemplation and meditation. She is perceived in the highest states of samādhi meditation. |
|
om̐ śrī-pāpa-nāśinyai namaḥ । |
ॐ श्रीपापनाशिन्यै नमः । |
I bow to She who destroys all types of sins and bad karmas. She banishes our karma and helps us succeed in all our efforts and ultimately leads us to self-realization and liberation. |
|
om̐ śrī-nāga-pāśa-dharāyai namaḥ । |
ॐ श्रीनागपाशधरायै नमः । |
I bow to She who holds the serpent-noose. The serpent represents our spinal cord - Suṣumnā nāḍī and the noose – pāśa, signifies the karmic bond that holds us to our material desires and needs as well as the longingness to cling on to life as paśus (animals). Until the karmic bonds are severed, liberation from the cycle of life and death is not possible. She holds these weapons to help us realize our spiritual quest by safely navigating through the complex maze of karmic influences acting upon us by Her will. |
|
om̐ śrī-mūrtir-agādhāyai namaḥ । |
ॐ श्रीमूर्तिरगाधायै नमः । |
I bow to She who is unfathomable in size and proportion. She is infinitely large as well as infinitesimally small. |
|
om̐ śrī-dhṛta-kuṇḍalāyai namaḥ । |
ॐ श्रीधृतकुण्डलायै नमः । |
I bow to She who is adorned with large earrings. The large earrings bearing down on Her ears signify Her expanded sense of hearing and Her ability to sense all vibrations spanning the entire spectrum of frequencies and wavelengths. She can hear our prayers and reverences, silent or loud. |
|
om̐ śrī-kṣaya-rūpyai namaḥ । |
ॐ श्रीक्षयरूप्यै नमः । |
I bow to She who embodies Destruction. She is the Divine Mother Kālī, who destroys, transforms and regenerates the Creation as needed. |
|
om̐ śrī-kṣaya-karyai namaḥ । |
ॐ श्रीक्षयकर्यै नमः । |
I bow to She who causes Destruction. She brings about the great crunch – pralaya and ends the Creation to regenerate at a time of Her choosing. |
|
om̐ śrī-tejasvinyai namaḥ । |
ॐ श्रीतेजस्विन्यै नमः । |
I bow to She who is mighty and brilliant. She is in the form of light and is also the cause of generation of light. |
|
om̐ śrī-śuci-smitāyai namaḥ । |
ॐ श्रीशुचिस्मितायै नमः । |
I bow to She who smiles sweetly and gently. She smiles upon Her Creation and provides all means to allow for its sustenance. She fulfills all the desires of Her sincere devotees and never lets them down. |
|
om̐ śrī-avyaktāyai namaḥ । |
ॐ श्रीअव्यक्तायै नमः । |
I bow to She who is Non-Existence. She is invisible and is also the vacuum. She is simply imperceptible as consciousness. She can only be experienced as pure joy and true endless bliss. |
|
om̐ śrī-vyakta-lokāyai namaḥ । |
ॐ श्रीव्यक्तलोकायै नमः । |
I bow to She who is the Realm of Existence. Her presence is in the entire Creation and She is that as well. There is only Her and nothing beyond or within, that is not Her. |
|
om̐ śrī-śambhu-rūpāyai namaḥ । |
ॐ श्रीशम्भुरूपायै नमः । |
I bow to She who embodies happiness and prosperity. She is Lord Śambhu, the pure limitless joy and bliss. |
|
om̐ śrī-manasvinyai namaḥ । |
ॐ श्रीमनस्विन्यै नमः । |
I bow to She who is wise and intelligent. She represents all the intelligence and understanding manifested in the Creation. She Herself is the Super-intelligence. |
|
om̐ śrī-mātaṅgyai namaḥ । |
ॐ श्रीमातङ्ग्यै नमः । |
I bow to She who is ever intoxicated in Mind and Body. She is the Divine Mother Mātaṅgī, representing the never-ending spiritual ecstasy and pure joy. |
|
om̐ śrī-matta-mātaṅgyai namaḥ । |
ॐ श्रीमत्तमातङ्ग्यै नमः । |
I bow to She who is ever intoxicated in Mind and Body and is pure bliss that has no beginning or ending. |
|
om̐ śrī-mahādeva-priyāyai namaḥ । |
ॐ श्रीमहादेवप्रियायै नमः । |
I bow to She who is the beloved of Śrī Mahādeva, an epithet of Lord Śivā. She is the Divine Mother Śakti. |
|
om̐ śrī-sadāyai namaḥ । |
ॐ श्रीसदायै नमः । |
I bow to She who is omnipresent. She is beyond time and space and also constitutes them. She is always present and has no beginning or end. |
|
om̐ śrī-daityahāyai (daityahantryai) namaḥ । |
ॐ श्रीदैत्यहायै (दैत्यहन्त्र्यै) नमः । |
I bow to She who eliminates all negative influences and removes all enemies – internal and external. She is the terminator of all the enemies of the celestial gods. |
|
om̐ śrī-vārāhyai namaḥ । |
ॐ श्रीवाराह्यै नमः । |
I bow to She who is the Boar-Faced Goddess, who contains within Her all the riches of the Earth. She is the body (Vārāhī), mind (Śyāmalā) and consciousness (Lalitā). |
|
om̐ śrī-sarva-śāstra-mayyai namaḥ । |
ॐ श्रीसर्वशास्त्रमय्यै नमः । |
I bow to She who is the embodiment and essence of all the the Holy Scriptures. |
|
om̐ śrī-śubhāyai namaḥ । |
ॐ श्रीशुभायै नमः । |
I bow to She who heralds auspiciousness, prosperity, success, joy and fulfillment. |
This article is written by Krishna Vallapareddy and can be contacted at Krishna@manblunder.com
Susheel
May 26, 2022 12:05 PM
useful information - thanks
Reply