Śrī Pratyaṅgirā Siddhilakṣmī Stotraṃ 

(श्री प्रत्यङ्गिरा सिद्धिलक्ष्मी स्तोत्रं )

 

Acknowledgments: The first and foremost acknowledgment goes out to Shri Tripuraghna who provided the typed content of this stotram and his consent for the translation. This to me is a commandment from the Divine Mother Herself and it is my humble offering to Herself in the form of Shri Tripuraghna! The second acknowledgment goes out to sādhika Minakshi ji, who consented in providing me with another copy of this stotram with slight variations. I have incorporated a few words from the stotram provided by Minakshi ji, to replace what seemed to be a few grammatical mistakes (to me) in the stotram provided by Shri Tripuraghna. There are no contextual changes whatsoever and both versions of the stotram are stating the same thing, although Tripuraghna’s version is slightly longer and more detailed. Although slightly blended, the stotram is almost identical to the version provided by Shri Tripuraghna. I am indebted to both for providing the content and hope this stotram provides the necessary information for those pursuing the sādhana of Śrī Pratyaṅgirā Siddhilakmī. Both the versions of Shri Tripuraghna and Minakshi ji, are provided at the end of the Stotram for reference, in both IAST and Devanāgari formats.

Some of the content related to Śrī Kubjikā Devi in this stotram, are sourced from the magnum opus Manthānabhairavatantram by Shri Dr. Mark Dyczkowski. This book is the greatest treatise available on the Paścimāmnāya Nāyikā Śrī Kubjikā Devi and is also one of the greatest tantra translations rendered till date. A must have, for all tantra enthusiasts!

Disclaimer: A serious disclaimer is issued in the interest of all those desirous of reciting this stotram. It should be noted that this is meant ONLY for those initiated into the sādhana of Ś Pratyaṅgirā Siddhilakṣmī. The sādhakas must have the associated mantra and yantra āvaraa pūja initiations to proceed further. Failure to follow the appropriate prerequisites and procedures may result in an untimely death and/or loss of one’s possessions, as duly noted in the last verse of this stotram.

I have not received any initiation into Her mantras and japa vidhi, nor am I aware of Her mantra procedures, yantra āvaraṇa puja etc. It is purely by the blessings of the initiates like Shri Tripuraghna, Minakshi ji and of my gurus, as well as the grace of the Divine Mother, to be able to attempt a translation of this stotram. I personally do not feel I have done justice in the translation as I am completely unaware of Her worship procedures.

My translation on verse 50, is exactly opposite to the assertion of Shri Tripuraghna and I would refer the readers including myself, to what Shri Tripuraghna has asserted unequivocally!

Prologue: The Divine Mother Śrī Guhyakālī has many forms, one of which is Śrī Siddhilakmī, who is also known as Śrī Pratyaṅgirā. Śrī Siddhilakṣmī could be conceived as an extremely aggressive form of Śrī Pratyaṅgirā, to be initiated only in the coveted Uttaramārga (Northern) transmission of the Āmnāyas. The Āmnāyas are various currents associated with the worship of Kālī, Tripura Sundarī etc, equated with the heads of Śiva. The Uttaramārga mantras are highly esoteric and their initiation is generally granted to the advanced sādhakas through what is known as the Medhā and Mahāmedhā Sāṁrājya Dīkṣas. Sādhakas are generally initiated into the Southern Dakṣiṇāmnāya, followed by the Eastern Pūrvāmnāya and later to the Western Paścimāmnāya and further to the Uttarāmnāya, Ūrdhvāmnāya, Anuttarāmnāya etc. There is also the minor Adhāmnāya associated with Yoginis, that may be necessary in some cases. The scheme and initiating order of the Āmnāya Dīkṣas is decided by the initiating guru and is generally followed by those in the highly esoteric and deeply mysterious Kaulamārga, a path that is apt for the brave and willing (Vīras).

Śrī Siddhilakṣmī sādhana is definitely for the Vīras and is also very secretive and limited only to the initiates. None of the major mantra manuals compiled in India have any references to Śrī Siddhilakṣmī, except for the nine lettered mantra variation, associated with Śrī Kamalātmika. Her sādhana is mostly practiced in Nepal and the Northern regions of India abutting Nepal. She is highly revered in Nepal, the land of Tantra, as the Goddess and Protector of the Royalty and the faithful. Her shrines are also exclusively located in Nepal. She is part of what is known as the Sarvāmnāya Tantram in Nepal.

As mentioned, Śrī Siddhilakṣmī is a very powerful emanation of Śrī Guhyakālī and is the ultimate Protector and grantor of unlimited wealth. There is absolute nothing that the Divine Mother cannot manifest and She is none other than Śrī Mahātripura Sundarī. As Śrī Pratyaṅgirā, She can reverse and reset any type of karma and conjure up a very powerful remedy to all our problems. Those who worship Her ardently, will lack nothing in their life.

Stotram (स्तोत्रं ) -

em̐ khphrem̐ namo'stu te mahāmāye dehātīte nirañjane

pratyaṅgirā jagaddhātri rājalakṣmī namo'stu te 1

एँ ख्फ्रेँ नमोऽस्तु ते महामाये देहातीते निरञ्जने ।

प्रत्यङ्गिरा जगद्धात्रि राजलक्ष्मी नमोऽस्तु ते ॥ १ ॥

The bīja “em̐” (एँ) represents the mātṛkā śakti Ekapadā devi, who represents all the triads that make up the Creation, such as the śakti-s (powers) icchā (desire), kriyā (action) and jñāna (wisdom) etc. It is also the yoni bīja representing Creation, Sustenance and Destruction and all other triads.

The bīja “khphrem̐”(ख्फ्रेँ) is the śakti-khecarī bīja and is also associated with the Yogini Ḍākinī, Siddhilakṣmī and Kālasaṅkarṣinī. The letter 'kh' is for vāraṇa signifying resistance, invincibility and prevention. It is also the Sadāśiva tattva, which is a combination of Śiva and Śakti manifesting in all the five natural elements constituting matter, 'ph' for pralayāgni representing the fire of dissolution of all matter, 'r' for Kṣatajārūḍha signifying sentient beings with blood and flesh, 'e' for Ūrdhvakeśī signifying alertness and the pinnacle of fulfillment and awareness - parātattva state of Paramaśiva, nāda for parā and the vindu (m̐) for Duḥkhaharaṇa, meaning removal of all misery. Overall, the bīja “khphrem̐” ensures the complete annihilation of all types of misery and paves the pathway towards tremendous success in both the material and spiritual realms. The gates to spiritual liberation are opened with this bīja.

Salutations to the Divine Mother Mahāmāya who deludes the entire Creation by concealing their true identity as pure consciousness, instead of the mind and body. She Herself is beyond a corporeal identity and is deathless, pure and is verily the Supreme Being. She is also known as Pratyaṅgirā, the one who is beyond the Creation and all encompassing, Jagaddhātri – the One who rules over the entire Creation and is all powerful, Rājalakṣmī – the One who bestows immense wealth, status, honor and fame befitting royalty.

varṇa dehā mahāgaurī sādhakecchā pravartate

pada-dehā-mahā-sphāra parā-siddhi samutthitā 2

वर्ण देहा महागौरी साधकेच्छा प्रवर्तते ।

पददेहामहास्फार परासिद्धि समुत्थिता ॥ २ ॥

Salutations to the One who is also known as Mahāgaurī, the who embraces all the letters of the alphabet, associated with the mātṛkā śaktis, to fulfill all the desires of Her sādhakas. She is the power of all the mātṛkā śaktis and they abide by Her directions. All the intense vibrations of the mātṛkās and thereby that of the mantras constituting them, aid the devotees to surge to the highest states of consciousness. The reference to the nine lettered Siddhilakṣmī and the sixteen lettered Rāja-siddhilakṣmī and the power of the bījas constituting Her mantras, is alluded to in this verse.

tattva-dehā-sthitā devi sādhak-ānugrahā smṛtā

mahā-kuṇḍalinī proktā sahasra-dalasya ca bhedinī 3

तत्त्वदेहास्थिता देवि साधकानुग्रहा स्मृता ।

महाकुण्डलिनी प्रोक्ता सहस्रदलस्य च भेदिनी ॥ ३ ॥

She constitutes every state of reality – the basic elements, the senses (tanmātras), the mind and its subtle constituents like intelligence, intuition, moods etc, the five mahābhūtas – namely the Earth, Air, Water, Fire and Ether and each and every state between the insentient and sentient ending with consciousness. The entire realms, as well as everything between the Puruṣa and Prakṛiti is Her.

The sincere devotees who meditate upon Her as the constituent of everything in the entire Creation, will always be under Her protection and care and She will grant all their cherished wishes and fulfill their desires.

She is proclaimed as the Mahā-kuṇḍalinī śakti awakened and seated upon the Sahasrāra – the spiritual center consisting of the thousand petals on the crown of our head. She is also identified with the śaktis (spiritual forces) traversing the various nāḍis (spiritual points) within the body.

iḍā-piṅgala madhyasthā vāyu bhūtā khagāminī

mṛṇāla-tantu rūpisuṣumnā madhya-cāriṇī 4

इडापिङ्गल मध्यस्था वायु भूता खगामिनी ।

मृणालतन्तु रूपिण्या सुषुम्ना मध्य-चारिणी ॥ ४ ॥

She is the constituent of the left channel iḍā, as well as that of the right channel piṅgala and also traverses as the Mahā-kuṇḍalinī śakti through the middle suṣumnā channel – the spinal cord. She makes use of the vital airs – the pañca prāṇas within the body, thereby fully awakening all the spiritual channels. She is in a very subtle form resembling a lotus-fiber rising gently through the spinal cord, when fully awakened from the root cakra.

nādānte nāda-saṃsthānā nādātītā nirañjanī

sthūla vṛhati sūkṣme sthūleti sampūjye acintyācintya-vigrahe 5

नादान्ते नादसंस्थाना नादातीता निरञ्जनी ।

स्थूल वृहति सूक्ष्मे स्थूलेति सम्पूज्ये अचिन्त्याचिन्त्यविग्रहे ॥ ५ ॥

She is present on the tip of the mystical Nāda cakra below the Sahasrāra, intensely illuminating it and thereby enhancing our own awareness of the true reality. She makes us aware of the thirty-six tattvas of Prakṛiti and Puruṣa. She is manifested in the minutest of particles and waveforms and by extension, the massive stars and galaxies spread all over the multi-dimensional multi-verse. She is both conceivable in the gross matter and inconceivable in all the subtleties present in our Creation. She is to be prayed as that, which is everywhere and in everything and ever-present.

parāpara pare śānte brahmalīne pare śive

acintya rūpacarite acintyārtha-phala-prade 6

परापर परे शान्ते ब्रह्मलीने परे शिवे ।

अचिन्त्य रूपचरिते अचिन्त्यार्थफलप्रदे ॥ ६ ॥

She is present now, was present in the past and will be there in the future. She is beyond the dimensions of space-time and is also the constituent of it. She is always in a very tranquil state as the super-consciousness. She is beyond the comprehension of our human mind and intellect, which can only perceive that which is conceivable in some form or the other and verifiable in terms of its effects and benefits, if any.

ekākinī viśvamātā karavīra nivāsinī

mahā-sphāra-pradā nityā mahā-melāpa-kāriṇī 7

एकाकिनी विश्वमाता करवीर निवासिनी ।

महास्फारप्रदा नित्या महामेलापकारिणी ॥ ७ ॥

She is the eternal singularity and the cause and source of everything in the entire Creation. She is the Divine Mother of the sentient and insentient manifested by Prakṛiti. She is also perceptible in a reddish pink complexion resembling that of the pink oleander flowers. The red color signifying Her passion to create, infuse and manifest everything present in the Creation. Her intense vibration and manifestation are widespread throughout the Creation in every possible direction with no ending. She is infinite and exists everywhere and continues to expand or contract as She wills. She is also the binding gravitational force that keeps everything in the Creation together and inter-dependent.The same binding power of the Divine Mother can be utilized for the benefit of the sādhaka to beget all their cherished desires.

vindu-madhye sthitā devī kuṭilec-ārddha-candrike

dvādaśāntālayā devī ṣoḍaśādhāra-vāsinī 8

विन्दुमध्ये स्थिता देवी कुटिलेचार्द्धचन्द्रिके ।

द्वादशान्तालया देवी षोडशाधारवासिनी ॥ ८ ॥

She is perched in the center of the bindu cakra just above the ājñā. She appears bent in the shape of a crescent moon. She is also the One who is seated at the apex of the sahasrāra, which represents the culmination point of the 12 chakra centers, starting from the root mūlādhāra leading all the way up. There are 2 centers for each chakra starting with the svādhiṣṭhāṇa leading up to the ājñā, at the front and back side of the body making up 10 and when combined with the root and crown, we get the total as 12. She is also covered by the 16 vowel mātṛkā śaktis from ‘a’ to ‘ḥ’ (visarga).

kārya-kāraṇa-sambhinne caitanyā nāḍi madhyagā

śaktimūle mahācakre navadhā saṃvyavasthitā 9

कार्यकारणसम्भिन्ने चैतन्या नाडि मध्यगा ।

शक्तिमूले महाचक्रे नवधा संव्यवस्थिता ॥ ९ ॥

She is the cause and source of life-consciousness within all sentient beings. She remains saddled in the center of our awareness and is the cause of our self-awakening to the true reality of consciousness as our true identity vs the perceived identity with our body and mind. She pervades all the nine spiritual centers – cakras, starting from the root mūlādhāra and traversing the sacral svādhiṭhāṇa, navel maṇipūraka, heart anāhata, throat viśuddhi, “third-eye” ājñā, lower forehead bindu, upper forehead nāda and crown sahasrāra. She also pervades through all the nāḍi nerve channels associated with these cakras. Her nine heads may also be associated with the nine spiritual channels constituent in our body.

aśarīrā parā devī śarīre prāṇa-rūpiṇī

sudhā-drava-samākārā oṃkāra para-vigrahā 10

अशरीरा परा देवी शरीरे प्राणरूपिणी ।

सुधाद्रवसमाकारा ॐकार परविग्रहा ॥ १० ॥

The Divine Mother is formless in Her highest state and She also pervades in us, in the form of the life giving vital-airs called pañcaprāṇas. She is in the form of the oozing cerebral nectar called amṛta that invokes immense pleasure. She is also the very essence of the om̐ mantra bīja, associated with the vibration of the entire Creation.

vidyullatā nibhā devī bhāvābhāva-vivarjitā

svānta-padma-sthitā nityā pareśī śānta-vigrahā 11

विद्युल्लता निभा देवी भावाभावविवर्जिता ।

स्वान्तपद्मस्थिता नित्या परेशी शान्तविग्रहा ॥ ११ ॥

She is like a string of lightning full of enormous energy and is free from the state of being and non-being, while also choosing to remain within and as both. Of Her own choosing, She remains firmly seated at all times on a lotus, representing an evolved consciousness. She is the Supreme Parabrahman encompassing everything that is known and unknown. She remains in a very calm and composed blissful state at all times, despite being the whole of everything that there is, was and will ever be!

sattva-rupā rajo-rupā tamo-rupā-trayātmikā

tvam-eva devī sarveṣāṃ bhūtānāṃ prāṇa-dāyinī 12

सत्त्वरुपा रजोरुपा तमोरुपात्रयात्मिका ।

त्वमेव देवी सर्वेषां भूतानां प्राणदायिनी ॥ १२ ॥

She constitutes all the triads in the entire Creation. She constitutes all the three states of composure (sattva), passion (rajas) and aggression (tamas). Likewise, She also pervades the waking, dream and deep sleep states and all other types of triads including Creation, Preservation and Destruction. She is the life bestower to all the sentient beings in the entire Creation and is also equally present in the non-sentient.

tvam-eva sṛjyate viśvaṃ līlayā bahudhā sthitā

mālinī paramādevī śmaśāna pada-vandhanī 13

त्वमेव सृज्यते विश्वं लीलया बहुधा स्थिता ।

मालिनी परमादेवी श्मशान पदवन्धनी ॥ १३ ॥

All that exists in the entire Creation that is known and unknown, is nothing but an expression of Her will and Her divine play. She manifests in everything and is therefore cast in numerous forms and states. She spans the entire dimensions of space-time and beyond. She embodies all the vibrations and frequencies of light and matter, as well as sound. She is the Supreme eternal entity that exists beyond life and death. One of the aspects of the Supreme Divine Mother Kālī, is Siddhilakṣmi Pratyaṅgirā. She is venerated as the goddess who dwells in the cremation grounds. She represents the life-force and consciousness that simply cannot be destroyed and exists beyond the dimensions of time, space and matter.

hannābhi-bhedinī sarvacakra vicakra sundarī

vindu-dvāra-nirodhena divya-vyāptā namo'stu te 14

हन्नाभिभेदिनी सर्वचक्र विचक्र सुन्दरी ।

विन्दुद्वारनिरोधेन दिव्यव्याप्ता नमोऽस्तु ते ॥ १४ ॥

She not only rules the realms of the dead and beyond, She is also the illuminator of the spiritual cakras present in the sentient beings and is most fascinating and expressive in Her limitless propensity to Create, Expand and Sustain the entire Creation as Lalita Tripura Sundarī. Locked within the Vindu (Bindu) cakra, Her divine presence pervades the entire Creation.

sūryakoṭi-pratīkāśe candra-koṭyāti-nirmale

kandarpa-koṭi-lāvaṇya-koṭirā-vaśye koṭi-brahmāḍa-vigrahe 15

सूर्यकोटिप्रतीकाशे चन्द्रकोट्यातिनिर्मले ।

कन्दर्पकोटिलावण्यकोटिरावश्ये कोटिब्रह्माण्डविग्रहे ॥ १५ ॥

She blazes with the brilliance of zillions of suns combined and is also splendid with the warmth of zillions of moons. Her grace also invokes ecstatic pleasures to the zillionth degree. She is the Divine Mother and regent of zillions of universes and the dimensions within.

nirākāre nirābhāse nirlepe niravigrahe

sakalākhye mahāmāye varade sura pūjite 16

निराकारे निराभासे निर्लेपे निरविग्रहे ।

सकलाख्ये महामाये वरदे सुर पूजिते ॥ १६ ॥

She is of no specific form, nor fallacious in any aspect, is completely blemish less and unstained and cannot be contained in or restricted to any appearance or container. She appears in innumerable forms and ways ever known and unknown. Salutations to the Divine Mother Mahāmāya who is worshipped fervently by the demigods, celestials and the denizens of all worlds.

khakāra phakāra vahnisthe ekārāntare sundari

makārāntara vargeṣu pañca-piṇḍātmake śive 17

कार कार वह्निस्थे कारान्तरे सुन्दरि ।

कारान्तर वर्गेषु पञ्चपिण्डात्मके शिवे ॥ १७ ॥

The letters ‘kha’ (), ‘pha’ (), vahni (ra – ), ‘e’ () and ‘m’ (), combined with the bindu – dot, form the śakti-khecarī bīja “khphre” (ख्फ्रेँ) of Śrī Lalita Mahātripura Sundarī. The letters also correspond to the five corpses of Lord Śiva - namely, Brahma the Creator, Viṣṇu the Preserver, Rudra the Destroyer, Īśvara (Mahādeva) the Annihilator and Sadāśiva the Resurrector. By extension, they represent all the pentads in the entire Creation.

sarpavat-kuṭilākāra nāda-śakti paratame

vindu-madhye sthitā devī jālandharā vyavasthitā 18

सर्पवत्कुटिलाकार नादशक्ति परतमे ।

विन्दुमध्ये स्थिता देवी जालन्धरा व्यवस्थिता ॥ १८ ॥

She is coiled in a bent fashion resembling a serpent, at the root mūlādhāra cakra. She is the Supreme Divine Mother represented as the nāda-śakti that resonates with frequencies beyond our vocal cords. She is in the midst of the Vindu (dot) and is the dimensionless super-consciousness. She is also firmly established in the Śakti pīṭha called Jālandharā, in the present-day state of Punjab in India.

From a Kuṇḍalinī Yoga perspective, it is associated with the Jālandhara mudra.

tūrya-vaiḍūrya-pīṭhe tu pūrṇa-pīṭha vyavasthite

kāmasthe ca kalātīte kāmākhyā ca bhagodbhave 19

तूर्यवैडूर्यपीठे तु पूर्णपीठ व्यवस्थिते ।

कामस्थे च कलातीते कामाख्या च भगोद्भवे ॥ १९ ॥

Amongst the four most vital Śakti pīṭhas consisting of Jālandharā, Oḍḍiyāna, Pūrṇagiri and Kāmarūpa, the most precious crown jewel is the Pūrṇagiri pīṭha. For accomplishment of desires and mastery of arts, the most coveted would be the Kāmarūpa Kāmākhyā pīṭha, which is considered the womb of the entire Creation and of the Divine Mother. An inference to the Pūrvāmnāya for fulfilling wishes, the Paścimāmnāya for spiritual awakening and Uttarāmnāya for spiritual emancipation and liberation, can also be gleaned from this verse.

brahma-granthi-kalāṭope madhya-śrotra-pravāhinī

śiva-sarva-gate sūkṣme nityānanda mahotsave 20

ब्रह्मग्रन्थिकलाटोपे मध्यश्रोत्रप्रवाहिनी ।

शिवसर्वगते सूक्ष्मे नित्यानन्द महोत्सवे ॥ २० ॥

After the piercing of the granular brahma granthi in the root mūlādhāra and sacral svādhiṣṭhāṇa cakras, the divine Kuṇḍalini energy gushes through the spine towards the sixth cakra (ājñā -third eye cakra) located halfway between the left and right ears. It finally reaches the sahasrāra at the crown of the head, oozing the cerebral fluid invoking a flood of ecstatic pleasure. The Divine Mother Śakti coiled as the Kuṇḍalini at the root cakra, reaches the crown cakra to join with Śiva culminating the journey and in turn awakening our spiritual ascent towards self-realization and ultimate liberation.

mantra-nāyaki mantrajñe vidya-koānta-vāsinī

pañca-pīṭha-nilayā-nityā meru-nāyaki śarvarī 21

मन्त्रनायकि मन्त्रज्ञे विद्यकोणान्तवासिनी ।

पञ्चपीठनिलयानित्या मेरुनायकि शर्वरी ॥ २१ ॥

Extolled by all sacred texts and supreme amongst all mantras and spanning the extent of all knowledge, known and unknown, She remains firmly ensconced in the five pīṭhas (Oḍḍiyāna, Pūrṇagiri, Jālandharā, Kāmarūpa and Triśrotra) which also correspond to the five praṇavas - aim̐, hrīm̐, shrīm̐, phrem̐ and hsaum̐ (ऐँ ह्रीँ श्रीँ फ्रेँ ह्सौँ), associated with the five states of Brahman and all other pentads. She is the goddess of compassion and true love - Śrī Lalita Mahātripura Sundarī, perched on the top of the meru mountain.

khecarī bhūcarī caiva śakti-traya pravāhinī

kālāgni-samud-bhūta kāla-kālānta-kālinī 22

खेचरी भूचरी चैव शक्तित्रय प्रवाहिनी ।

कालाग्निसमुद्भूत कालकालान्तकालिनी ॥ २२ ॥

She pervades all the triads in the entire Creation as several śaktis, starting from Khecarī and ending with Bhūcarī. She also presides over the dissolution of the entire Creation and is the very force and power of the big crunch, that engulfs everything that exists! She is the Kālasaṅkarṣinī who undertakes the act of the great dissolution called Pralaya.

As stated in the Pratyabhijñahṛdayam (The secret of self-recognition), Khecarī, Gocarī, Dikcarī and Bhūcarī are parts of Vāmeśvarī śakti. Khecarī is connected with the pramātā, the empirical subject - the limited experiment. Gocarī is connected with an individual̎’s antaḥkaraṇa, the inner psychic apparatus. Dikcarī is connected with the bahiṣkaraṇa - the outer senses. Likewise, Bhūcarī is connected with the bhāvas, existents or outer objects. These śakti cakras, indicate the processes of the objectification of the universal consciousness. By means of the Khecarī cakra, one is reduced from the position of an all-knowing consciousness to that of a limited experiment. By Gocarī cakra, he becomes endowed with an inner psychic apparatus. Further through the Dikcarī cakra, he is endowed with outer senses. Finally by means of the Bhūcarī cakra, he becomes confined to bhāvas or external objects.

Khecarī is one that moves in the “kha” spectrum encompassing ākāśa (ether) denoting consciousness. The śakti is called Khecarī, as She pervades “kha” or consciousness. Gocarī pervades the inner psychic apparatus. ̍Go̍ indicates movement, light-rays, senses, cows etc. The antaḥkaraṇa (mind, intellect, ego) is the seat of the senses that are in motion. Dikcarī is the śakti that is set in all the directions of space encompassing all the outer senses. Bhū means existence (world) and by extension, all the worldly objects fall in the realm of the Bhūcarī śakti.

The empirical individual experiment, his psycho-physical powers and his objects of experience have all been described here as expressions of various śakti-cakras.

kālikā-krama-sambandhi kāli-dvādaśa-maṇḍale

trailokya-dahanī devī sāca mūrti-trayodaśī 23

कालिकाक्रमसम्बन्धि कालिद्वादशमण्डले ।

त्रैलोक्यदहनी देवी साच मूर्तित्रयोदशी ॥ २३ ॥

She is associated with the tradition of the Divine Mother Kāli and the tradition itself is called Kālikā krama. She is worshipped in a Yantra/Maṇḍalā that has 12 coverings/Āvaraṇās. She is the dissolver of all triads as Tripura Bhairavī and is worshipped in thirteen forms.

sṛṣṭi-sthiti-saṃhāra anākhyākhya mahākrame

bhāsākhyā śrī guhyakālī ca nirvāṇeśī-pareśvarī 24

सृष्टिस्थिति-संहार अनाख्याख्य महाक्रमे ।

भासाख्या श्री गुह्यकाली निर्वाणेशी-परेश्वरी ॥ २४ ॥

She is best described in the oneness krama (tradition) of anākhyākhya – perceptible and imperceptible, constituting the cause, source and result of Creation (sṛṣṭi), Preservation (sthiti) and Destruction (saṃhāra) within Herself. This oneness krama is referred to as Mahākrama. She is none other than the highly venerated and most supreme Divine Mother Guhyakālī, who leads all Her devotees to the highest echelons of spirituality and ultimate liberation. She is associated with states that exist beyond any description. She Herself is Nirvāṇa Kālī and Nirvāṇa Sundarī.

jhaṅkāriṇī bhairavī ca svarṇa-kūṭeśvarī śivā

rājarājeśvarī caṇḍā aghoreśī niśeśvarī 25

झङ्कारिणी भैरवी च स्वर्णकूटेश्वरी शिवा ।

राजराजेश्वरी चण्डा अघोरेशी निशेश्वरी ॥ २५ ॥

The deities associated in Her krama constituting Her Maṇḍala/Yantra are –

Jhaṅkāriṇī – The One who attracts everyone like bees to a hive. She represents the ‘jh’ mātṛkā and is also the river Ganges.

Bhairavī – The One who destroys the triads and frees up the individual to become aware of their true self as consciousness.

Svarṇakūṭeśvarī – The One who rules over the golden peak (The Kailāśa mountain in Tibet).

Śivā – The consort of Lord Śiva.

Rājarājeśvarī – The ruler of the entire Creation and the Supreme One.

Caṇḍā – The consort of Lord Caṇḍa, a form of Lord Rudra the Destroyer. Lord Caṇḍa is an extremely wrathful and violent form of Lord Rudra.

Aghoreśī – The consort of Lord Aghora who appears very pleasing and is benevolent to all His devotees.

Niśeśvarī – The One who lords over the unknown, dark space and imperceptible. She protects us from the unknown.

sundarī tripurā ugratārā pūrṇeśvarī jayā

krama-maṇḍala-madhyasthā krameśī kuṅḍīkāmbikā 26

सुन्दरी त्रिपुरा उग्रतारा पूर्णेश्वरी जया ।

क्रममण्डलमध्यस्था क्रमेशी कुङ्डीकाम्बिका ॥ २६ ॥

Sundarī – The enchanter of all the triads in existence.

Tripurā – The One who pervades and represents all the triads.

Ugratārā – The fierce navigator who carries us across the ocean of life and death – Saṁsāra.

Pūrṇeśvarī – The One who grants us complete contentment.

Jayā – The One who grants victory in all our endeavors.

Centered around the maṇḍala, are the deities –

Krameśī – The One who is ruler of all kramas in existence and also pervades them.

Kuṅḍīkāmbikā – The One who holds a pitcher that contains the seeds of the Creation and also bestows bounty to all Her sincere devotees.

jyeṣṭha-bāla-prabhedena kubjākhyā ugracaṇḍikā

brāhmī raudrī ca kaumārī vaiṣṇavī dīrghanāsikā 27

ज्येष्ठबालप्रभेदेन कुब्जाख्या उग्रचण्डिका ।

ब्राह्मी रौद्री  कौमारी च वैष्णवी दीर्घनासिका ॥ २७ ॥

Jyeṣṭha-bāla-prabhedena – This attribute refers to the Divine Mothers Jyeṣṭha (Dhūmāvatī) & Bālā and also states that She doesn’t distinguish between the two and the literal meaning specifies that She is equal in bestowing Her grace to the young as well as the aged, making no distinction between them.

Dhūmāvatī - The One who is most conscious and exists without the aid of anything, not even light. She is timeless and beyond matter, space and time.

Bālā – The Divine Mother Tripura Sundari in Her seeded or younger form is Bālā. She is the cause of the triads in their seeded form and by extension, She creates, sustains and destroys the triads as need be.

Kubjākhyā – The Divine Mother Kubjikā, the One who appears bent and is known as Kuṇḍalini.

Ugracaṇikā – Another attribute of the Divine Mother Siddhilakṣmī. The One who is none other than the fiery form of Goddess Durga Devi as Caṇḍi, who removes the loath and stubborn attitudes within us, as well as all other internal enemies stifling our spiritual growth. She also eliminates the external enemies.

The Directional Mātṛikās –

              Brāhmī – The power of the Creator Brahma.

              Raudrī – The power of the Destroyer Rudra.

              Kaumā– The youthful and undefeated power of the agile Kumāra.

              Vaiavī – The One who is omnipresent and omniscient and is the power of the Sustainer Viṣṇu.

              Dīrghanāsikā – A reference to the Divine Mother Vārāhī, the One who uplifts us from the deluge of karma.

vajriṇī carcikā lakṣmī pūjayed-divya-mātarā

asitāṅgorurucaṇḍa krodhīśonmatta saṃjñakam 28

वज्रिणी चर्चिका लक्ष्मी पूजयेद्दिव्यमातरा ।

असिताङ्गोरुरुचण्ड क्रोधीशोन्मत्त संज्ञकम् ॥ २८ ॥

Vajriṇī – A reference to the Divine Mother Indrāṇī, the One who strikes a thunderbolt to awaken us to the indestructible knowledge of the nature of the consciousness.

Carcikā – A reference to the Divine Mother Cāmuṇḍā, the remover of all ignorance, evil tendencies and delusions, paving the way to a spiritual awakening. Carcikā is also the aspect that the Divine Mother Kubjikā assumes, when she has imparted the Command to Bhairava and embodies that Command in its purest form.

Lakṣmī – The One who grants immense prosperity, luck and auspiciousness in all undertakings.

The sincerest of devotees must worship all the eight Mātṛikās to gain their grace. Likewise, the Bhairvas to be worshipped in our collective consciousness are –

Asitāṅga - The One who is unbounded and represents the empty space and dark matter manifested in the entire Creation.

Ruru - The swift and most effective destroyer.

Caṇḍa - The One who is ardent with passion and impetuous in desire to perform the assigned tasks.

Krodha - The One who is wrathful towards the negative and inimical forces and their influences that impact us.

Unmatta - The spiritually intoxicated One.

kapālī bhīṣaṇākhyā ca saṃhāraścāṣṭamastathā

bhaktānāṃ sādhakānāṃ ca siddhilakṣmī pradāyinī 29

कपाली भीषणाख्या च संहारश्चाष्टमस्तथा ।

भक्तानां साधकानां च सिद्धिलक्ष्मी प्रदायिनी ॥ २९ ॥

Kapālī (Kapāla) - The One who holds an empty skull cup marking the descent of the super-consciousness into matter.

Bhīṣaṇa - The most formidable and terrific by appearance.

Saṃhāra - The One who destroys the Creation and transforms as necessary.

Thus, by worshipping the eight Bhairavas, the sincere devotees and sādhakas, will definitely earn the grace of the Divine Mother Siddhilakṣmī.

pratyaṅgirā siddhilakṣmīr-bhairavena prakāśitā

bhaktānāṃ sādhakānāṃ lakṣmīsiddhi prayācchati 30

प्रत्यङ्गिरा सिद्धिलक्ष्मीर्भैरवेन प्रकाशिता ।

भक्तानां साधकानां लक्ष्मीसिद्धि प्रयाच्छति ॥ ३० ॥

She is known and reverently worshipped as the Divine Mother Pratyaṅgirā. She is prayed to as Siddhilakṣmī standing upon Bhairava and granting the wishes of all Her sincere devotees. She grants unlimited wealth, status and auspiciousness upon all Her sincere devotees and sādhakas.

sādhak-odveṣṭakānāṃ ca sarvakarmāṇi bhañjanī

viparītakarī devī pratyaṅgirā namo'stu te 31

साधकोद्वेष्टकानां च सर्वकर्माणि भञ्जनी ।

विपरीतकरी देवी प्रत्यङ्गिरा नमोऽस्तु ते ॥ ३१ ॥

All the entangled and intricate karmas afflicting the sādhakas will be vanquished and there will be a complete reversal of one’s fortune and luck. The ushering of auspiciousness all around, is guaranteed by the grace of the Divine Mother Śrī Pratyaṅgirā Devī.

May we offer our deepest salutations and respect to Her.

kālādi-grasate sarvaṃ graha-bhūtādi-ḍākinīm

sādhakaṃ rakṣate devī kālasaṅkarṣaṇīn-namaḥ 32

कालादिग्रसते सर्वं ग्रहभूतादिडाकिनीम् ।

साधकं रक्षते देवी कालसङ्कर्षणीन्नमः ॥ ३२ ॥

She devours completely, the bad time afflicting the sādhakas and also removes all the afflictions caused by the planets (grahas) and their combinations, as well as those of all demonic spirits and Yoginis, such as Ḍākinī etc. She is the Divine Mother Kālasaṅkarṣaṇī, who rescues all Her sincere devotees and sādhakas at all times and reverses their fate completely, for their benefit and progress.

śivaṃ prayacchate devī rakṣate līlayā jagat

pratyaṅgirā namasyāmi cintitāni siddhidām 33

शिवं प्रयच्छते देवी रक्षते लीलया जगत् ।

प्रत्यङ्गिरा नमस्यामि चिन्तितानि सिद्धिदां ॥ ३३ ॥

Lord Śiva grants to Devī the ability to protect and dispel the effects of the divine play cast as Māyā throughout the universe and the entire Creation. May we all manifest the Divine Mother Pratyaṅgirā by keeping Her in our thoughts at all times and earn Her complete grace in all aspects and become successful in all endeavors.

rājya-lābha-pradāṃ devīṃ rājyeśīṃ bhakta-vatsalām

pratyaṅgirāṃ namasyāmi acintitāni siddhaya 34

राज्यलाभप्रदां देवीं राज्येशीं भक्तवत्सलाम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि अचिन्तितानि सिद्धय ॥ ३४ ॥

The sincere sādhakas may gain enormous riches befitting a king and become richer than the richest and gain enormous influence befitting an emperor. She is the bestower all wishes of Her sādhakas and is never failing in Her grace. She bestows benefits beyond our expectations and comprehension. There is no limit to Her grace. She is the Divine Supreme and Her grace is beyond all measures.

sarva-śatru-pramardanīṃ duritā kleśa-nāśinīm

pratyaṅgirā namasyāmi siddhilakṣmīṃ jayapradāṃ 35

सर्वशत्रुप्रमर्दनीं दुरिता क्लेशनाशिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरा नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीं जयप्रदां ॥ ३५ ॥

She is the vanquisher of all enemies, internal and external and removes the most stubborn and hard to get rid off ailments and health conditions. Salutations to the Divine Mother Pratyaṅgirā who ensures our victory in all pursuits in Her aspect as Siddhilakṣmī.

āpad-ārṇava-tārantīṃ paraṃ nirvāṇa-dāyinīm

pratyaṅgirāṃ namasyāmi caṇḍa-kapālinīṃ śivām 36

आपदार्णवतारन्तीं परं निर्वाणदायिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि चण्डकपालिनीं शिवाम् ॥ ३६ ॥

She is the Divine Mother Tārā, who helps us navigate across the ocean of life and all its difficulties. She is the Supreme Divine Mother who grants and takes us to the highest levels of consciousness, the state of nirvāṇa and its many stages. Salutations to the Divine Mother Pratyaṅgirā, also known as Caṇḍa-kapālinī, the who bears a skull in Her arm and assiduously protects Her devotees. She is also Śivā - the Divine Mother Śakti, the consort of Śiva.

rājyadāṃ dhanadāṃ lakmīṃ graha-doṣa-vināśinīm mokṣadāṃ duḥkha-nāśinīṃ

pratyaṅgirāṃ mahālakṣmīcaṇḍa-kālīṃ namāmyaham 37

राज्यदां धनदां लक्ष्मीं ग्रहदोषविनाशिनीम् मोक्षदां दुःखनाशिनीं ।

प्रत्यङ्गिरां महालक्ष्मीं चण्डकालीं नमाम्यहम् ॥ ३७ ॥

She grants all types of material benefits in enormous proportions matching royalty. There will never be any dearth of wealth in the house of Her sincere devotees. She also extinguishes all the malevolent effects of planets (grahas). She also confers spiritual wealth leading to liberation - mokṣa. She will remove all types of miseries afflicting Her sincere devotees and is never failing in Her grace. Salutations to the Divine Mother Pratyaṅgirā, who is also known as the Divine Mother Mahālakṣmī in Her aspect of granting both material and spiritual wealth to Her sincere devotees. She is also the Divine Mother Caṇḍa-kālī - the ruthless and fierce Divine Mother Kālī, who assiduously controls time and fate and always ensures that Her devotees are unharmed.

duṣṭa-śatru-pramardanīṃ duṣṭa-graha-vināśinīm

pratyaṅgirāṃ namasyāmi siddhilakṣmī jayapradāṃ 38

दुष्टशत्रुप्रमर्दनीं दुष्टग्रहविनाशिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मी जयप्रदां ॥ ३८ ॥

She annihilates all types of evil influences that fall upon Her sincere devotees and keeps them away from all harm. Both internal and external enemies will be swiftly silenced or extinguished as necessary. No types of planetary combinations or doṣas will remain to afflict the sādhakas, due to Her enormous power debilitating and even eliminating all evil karmas that the sādhakas were entitled to, as per their horoscopes or planetary movements. Salutations to the Divine Mother Pratyaṅgirā, who is none other than the victory granting Divine Mother Siddhilakṣmī.

kaliduḥsvapna-śamanīṃ mahotpātaka vināśinīm

pratyaṅgirāṃ namasyāmi siddhilakṣmī jayapradāṃ 39

लिदुःस्वप्नशमनीं महोत्पातक विनाशिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मी जयप्रदां ॥ ३९ ॥

She tranquilizes all the bad dreams and visions that afflict Her devotees. The worst of fears, anxiety and pain will be swiftly removed and tranquilized. Even the gravest of sins committed by the devotees, will be totally removed and the associated karmas cleansed. Salutations to the Divine Mother Pratyaṅgirā, who is none other than the victory granting Divine Mother Siddhilakṣmī.

acintitārthadāṃ dhātrīṃ cintitārthaṃ-phalapradā

pratyaṅgirāṃ namasyāmi acintitārtha-siddhaye 40

अचिन्तितार्थदां धात्रीं चिन्तितार्थंफलप्रदा ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि अचिन्तितार्थसिद्धये ॥ ४० ॥

Even without the devotees asking Her for granting their wishes, She will readily bestow munificent benefits beyond any measure. No wish of Her sincere devotees shall remain unfulfilled and no devotee of Hers will ever be denied the benefits they seek. Salutations to the Divine Mother Pratyaṅgirā, who confers unexpected benefits beyond the imagination of Her devotees.

rājyopasarga-śamanīṃ mṛtyopadrava-nāśinīm

pratyaṅgirāṃ namasyāmi siddhilakṣmī jayapradāṃ 41

राज्योपसर्गशमनीं मृत्योपद्रवनाशिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मी जयप्रदां ॥ ४१ ॥

She protects the rulers and administrators who are Her sincere devotees, from debilitating diseases and health conditions. She also removes the fear of untimely death and assures longevity. Salutations to the Divine Mother Pratyaṅgirā, who is none other than the victory granting Divine Mother Siddhilakṣmī.

raja-mātāṃ raja-lakṣmīṃ rājeṣṭa-phaladāyinīm

pratyaṅgirāṃ namasyāmi siddhilakṣmī jayapradā 42

राजमातां राजलक्ष्मीं राजेष्टफलदायिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीजयप्रदां ॥ ४२ ॥

She is the Divine Mother who protects the rulers and administrators. She is also the wealth giver to the higher authorities and the fulfiller of all their desires to help the subjects under their rule. Salutations to the Divine Mother Pratyaṅgirā, who is none other than the victory granting Divine Mother Siddhilakṣmī.

       

Phalaśruti (फलश्रुति) -

[Expected results from reciting this Stotram on a regular basis]

siddhilakṣmīr-mahāvidyā mahāsiddhi pradāyikā

paṭheddhā pāṭhayedvāpi stotraṃ pratyaṅgirābhidhaṃ 43

सिद्धिलक्ष्मीर्महाविद्या महासिद्धि प्रदायिका ।

पठेद्धा पाठयेद्वापि स्तोत्रं प्रत्यङ्गिराभिधं ॥ ४३ ॥

The Mahāvidyā Siddhilakṣmī grants all the great and highly coveted siddhis (magical powers) to all Her sincere sādhakas. One who sincerely recites and studies this Pratyaṅgirā Stotram, shall surely be conferred all the aforesaid benefits without fail.

paṭhanācchatru-sainyānāṃ stambhayet bhañjayet kṣaṇāt

acintitāni sarvāṇi paṭhanāt siddhim-āpnuyāt 44

पठनाच्छत्रुसैन्यानां स्तम्भयेत् भञ्जयेत् क्षणात् ।

अचिन्तितानि सर्वाणि पठनात् सिद्धिमाप्नुयात् ॥ ४४ ॥

Merely by reciting or remembering this Stotram, within no time, all inimical forces are stopped in their tracks and presented with numerous obstacles preventing their approach. They are thrown into a disarray leading to their complete disintegration. Benefits accrue far beyond our expectations and all accomplishments become possible within no time, as one gains proficiency and faith in the Divine Mother and this Stotram.

mahādoṣa-praśamanaṃ mahāvyādhi-vināśanam

siṃha-vyāghra-graha-bhayaṃ sarvaśatru vināśanam 45

महादोषप्रशमनं महाव्याधिविनाशनम् ।

सिंहव्याघ्रग्रहभयं सर्वशत्रु विनाशनम् ॥ ४५ ॥

All types of major and minor afflictions caused by planets or sins committed, will be totally vanquished and one is freed from all types of health conditions and diseases impairing them. All threats and fears from lions and other large wild cats, as well as planets, planetary alignments and all types of enemies will be squashed forever.

grahapīḍā jalāgnīnāṃ nāśanaṃ devi śāntidam

pūjākāla mahāstotra ye paṭhiyanti sādhakāḥ 46

ग्रहपीडा जलाग्नीनां नाशनं देवि शान्तिदम् ।

पूजाकाल महास्तोत्र ये पठियन्ति साधकाः ॥ ४६ ॥

All miseries caused by planetary afflictions and related conditions, as well as worries caused by floods and fire incidents will be put at rest and the devotees can be at peace, under the watchful eye of the Divine Mother. The sādhakas must not forget to recite this extraordinary Stotra during the time of their pūjā rituals.

teṣāṃ siddhiṃ na dūrasthi devyāḥ saṃtuṣṭi-dāyakam

yan-nāsti tanna siddhi syāt kaulike kulasādhake 47

तेषां सिद्धिं न दूरस्थि देव्याः संतुष्टिदायकम् ।

यन्नास्ति तन्न सिद्धि स्यात् कौलिके कुलसाधके ॥ ४७ ॥

The siddhi (fruition) is not far away as all gods and goddesses are pleased and contented with the recitation of this grand stotram. As and when there is disbelief and distrust, She manifests Her grace and proves Her presence. May the sincere Kaulamārga sādhakas remember this fact and be aware of it, at all times.

yaṃ yaṃ cintayate kāmaṃ taṃ taṃ siddhayati nānyathā

satyaṃ satyaṃ mahādevi kaulike tat samāna hi 48

यं यं चिन्तयते कामं तं तं सिद्धयति नान्यथा ।

सत्यं सत्यं महादेवि कौलिके तत् समान हि ॥ ४८ ॥

As and when the devotee recites or even remembers this stotram in their mind for fulfilling their desired objectives, the same will be fulfilled in the expected manner as desired without any deviations. May all the Kaulas know this bare truth, which is infallible and never failing. The Divine Mother Mahādevi Pratyaṅgirā and the Kaulas, are always bound to each other and should not be treated as separate.

arddha-rātre samutthāya dīpa-prajvālite niśi

paṭhyate stotrametantu sarvacintita siddhidam 49

अर्द्धरात्रे समुत्थाय दीपप्रज्वालिते निशि ।

पठ्यते स्तोत्रमेतन्तु सर्वचिन्तित सिद्धिदम् ॥ ४९ ॥

At midnight, the sincere devotee must light a lamp and recite the Stotram with utmost devotion and all their desires and wishes will be manifested. Any types of concerns and worries will also be duly addressed in no time.

puraścaryā vinenaiva stotramantreṇa siddhayate

maṇḍale pratimāgre vā maṇḍalāgre paṭhedyadi 50

पुरश्चर्या विनेनैव स्तोत्रमन्त्रेण सिद्धयते ।

मण्डले प्रतिमाग्रे वा मण्डलाग्रे पठेद्यदि ॥ ५० ॥

Without completing the proper Puraścaraṇa rituals for the associated mantra(s), the stotram may not yield the desired results. One can place the associated Yantra of the Divine Mother Siddhilakṣmī Pratyaṅgirā in front of Her idol and recite the stotram. It is also permitted to pray in front of the yantra and recite the stotram.

 [Shri Tripuraghna has clearly mentioned that the stotram will yield results, even without the need of the Puraścaraṇa rituals. A great sādhaka like him states the complete truth and that shall surely hold true for this stotram. It should be noted that this stotram is one such unique weapon and utility, that can generate all the desired results].

idaṃ stavaṃ proktaṃ acintitārtha-siddhidam

nānya devaratānāntu na deyantu kadācana 51

इदं स्तवं प्रोक्तं अचिन्तितार्थसिद्धिदम् ।

नान्य देवरतानान्तु न देयन्तु कदाचन ॥ ५१ ॥

By reciting this stotram, the sincere devotees are fully assured of complete success in all their endeavors and wish fulfilment is ensured by the Divine Mother. There is no need to propitiate other gods and goddesses or to make offerings to them to obtain cherished desires. The Divine Mother Siddhilakṣmī Pratyaṅgirā embodies the entire Creation within Herself and has unfathomable power to make anything possible.

dātavyaṃ bhakti-yuktāya kuladīkṣā ratāya ca

anyathā patanaṃ yānti ityājñā parameśvari 52

दातव्यं भक्तियुक्ताय कुलदीक्षा रताय च ।

अन्यथा पतनं यान्ति इत्याज्ञा परमेश्वरि ॥ ५२ ॥

This can only be granted to the devout Kaula sādhakas who are duly initiated into the Śrī  Siddhilakṣmī Pratyaṅgirā krama and cannot be wasted by giving to the undeserving. Failure to do so will result in their immediate death and total destruction. This is by the order of the Supreme Divine Mother Herself.

iti śrī pratyaṅgirā siddhilakṣmī stotraṃ sampūrṇaṃ

॥ इति श्री प्रत्यङ्गिरा सिद्धिलक्ष्मी स्तोत्रं सम्पूर्णं ॥

[Thus ends the highly sacred, fabulous and most effective Śrī Pratyaṅgirā Siddhilakṣmī Stotraṃ]

 

Tripuraghna supplied version of this stotram –

ŚRĪ PRATYAṄGIRĀ STOTRAṀ -

em̐ khphrem̐ namo'stu te mahāmāye dehātīte nirañjane ।

pratyaṅgirā jagaddhātri rājalakṣmī namo'stu te ॥ 1 ॥

varṇa dehā mahāgaurī sādhakecchā pravartate ।

padadehāmahāsphāra parāsiddhi samutthitā ॥ 2 ॥

tattvadehāsthitā devi sādhakān grahā smṛtā ।

mahākuṇḍalinī proktā sahasradalasya ca bhedinī ॥ 3 ॥

iḍāpiṅgala madhyasthā vāyu bhūtā khagāminī ।

mṛṇāla tanaturupiṇyā suṣumnā madhya-cāriṇī ॥ 4 ॥

nādā ke nādasaṁsthānā nādātītā nirañjanī ।

sthūla vṛhati sampūjye acintyācintyavigrahe ॥ 5 ॥

parāpara pare śānte brahmalīne pare śive ।

acintya rupacarite acintyarthaphalaprade ॥ 6 ॥

ekākinī viśvamātā karavīra nivāsinī ।

mahāsphārapradā nityā mahāmelāpakāriṇī ॥ 7 ॥

vindumadhyalayā devī kuṭilarddhati candrike ।

dvādaśāntālayā devī ṣoḍaśādhāravāsinī ॥ 8 ॥

kāryakāraṇasambhinne caitanyā nāḍi madhyagā ।

śaktimūle mahācakre navadhā saṁvyavasthitā ॥ 9 ॥

aśarīrā parā devī śarīre prāṇarūpiṇī ।

sudhādravasamākārā oṁkāra paravigrahā ॥ 10 ॥

vidyullatā nibhā devī bhāvābhāvavivarjitā ।

khāntapadmasthitā nityā pareśī śāntavigrahā ॥ 11 ॥

sattvarupā rajorupā tamorupātrayātmikā ।

tvameva devī sarveṣāṁ bhūtānāṁ prāṇadāyinī ॥ 12 ॥

tvameva sṛjyate viśvaṁ līlayā bahudhā sthitā ।

mālinī paramādevī śmaśāna padavandhanī ॥ 13 ॥

hannābhibhedinī sarvacakra vicakra sundarī ।

vindudvāranirodhena divyavyāptā namo'stu te ॥ 14 ॥

sūryakoṭipratīkāśe candrakoṭyātinirmale ।

kandarpakoṭirāvaśye kokaṭibrahmāṇḍavigrahe ॥ 15 ॥

nirākāre nirābhāse nirlape niravagrahe ।

sakalākhya mahāmāye varade sura pūjite ॥ 16 ॥

phakāra phakāra vahnistha ekārāntare sundari ।

makārānatarvargeṣu pañcapiṇḍātmake śive ॥ 17 ॥

sarpavatkuṇḍalākāra nādaśakti paratame ।

vindumadhye sthitā devī jālandharā vyavasthitā ॥ 18 ॥

tūryavaituryapīṭhe tu pūrṇapīṭha vyavasthite ।

kāmasthe ca kalātīte kāmākhyā ca bhagodbhave ॥ 19 ॥

brahmagranthikalāṭopa madhyaśrotrapravāhinī ।

śivasarvagate sūkṣme nityānanda mahotsave ॥ 20 ॥

mantranāyiki mantrajñe cicya koṇāntavāsinī ।

pañcapīṭhalayānityā merunāyaki survarī ॥ 21 ॥

khecarī bhūcarī caiva śaktitraya pravāhinī ।

kālāgnisamudbhūta kālakālāntakālinī ॥ 22 ॥

kālikākramasaṁbandhi kālidvādaśamaṇḍalā ।

trailokyadahanī devī sāca mūrtitrayodaśī ॥ 23 ॥

sṛṣṭisthiti-saṁhāra anākhyākhya mahākrame ।

bhāsā śrī guhyakālī ca nirvāṇeśī-niśeśvarī ॥ 24 ॥

iṁkāriṇī bhairavī ca svarṇakoṭevarī śivā ।

rājarājeśvarī caṇḍā aghoreśī niśeśvarī ॥ 25 ॥

sundarī tripurā ugratārā pūrṇeśvarī jayā ।

kramamaṇḍalamadhyasthā krameśī kuṅḍīkāmbikā ॥ 26 ॥

jyeṣṭhabālaprabhedena kujākhyā ugracaṇḍikā ।

brāhmī raudrī va kaumārī vaiṣṇavī dīrghanāsikā ॥ 27 ॥

vajriṇī carcikā lakṣmī pūjayedvivyamātarā ।

asitāṅgorurucaṇḍa krodhīśonmatta saṁjñakam ॥ 28 ॥

kapālī bhīṣaṇākhyā ca saṁhāraścāṣṭamastathā ।

bhaktānāṁ sādhakānāṁ ca siddhilakṣmī pradāyinī ॥ 29 ॥

pratyaṅgirā siddhilakṣmīrbhairavena prakāśitā ।

bhaktānāṁ sādhakānāṁ lakṣmīsiddhi prayācchati ॥ 30 ॥

sādhako dveṣṭakānāṁ ca sarvakarmāṇi bhañjanī ।

viparītakarī devī pratyaṅgirā namo'stu te ॥ 31 ॥

kālādigrasate sarvaṁ grahabhūtādiḍākinīm ।

sādhakaṁ rakṣate devī kālasaṅkarṣaṇīnnamaḥ ॥ 32 ॥

śivaṁ prayacchate devī rakṣate līlayā jagat ।

pratyaṅgirā namasyāmi cintitāni siddhidām ॥ 33 ॥

rājayalābhapradāṁ devīṁ rājyeśīṁ bhaktavatsalām ।

pratyaṅgirāṁ namasyāmi acintitāni siddhaya ॥ 34 ॥

sarvaśatrupramardanīṁ duritā kleśanāśinīm ।

pratyaṅgirā namasyāmi siddhilakṣmīṁ jayapradām ॥ 35 ॥

āpadārṇavatārantīṁ paraṁ nirvāṇadāyinīm ।

pratyaṅgirāṁ namasyāmi caṇḍakāpālinīṁ śivām ॥ 36 ॥

rājyadāṁ dhanadāṁ lakṣmīṁ grahadoṣavināśinīm ।

pratyaṅgirāṁ mahālakṣmīṁ caṇḍakālīṁ namāmyaham ॥ 37 ॥

duṣṭaśapramardanīṁ duṣṭagrahavināśinīm ।

pratyaṅgirāṁ namasyāmi siddhilakṣmījayapradām ॥ 38 ॥

kaliduḥsvapnaśamanīṁ mahotpātavināśinīm ।

pratyaṅgirāṁ namasyāmi siddhilakṣmījayapradām ॥ 39 ॥

acintitārthadāṁ dhātrīṁ cintitārthaṁphalapradā ।

pratyaṅgirāṁ namasyāmi acintitārthasiddhaye ॥ 40 ॥

rājyopasargasamanīṁ mahāpadravināśinīm ।

pratyaṅgirāṁ namasyāmi siddhilakṣmījayapradām ॥ 41 ॥

rājamātāṁ rājalakṣmīṁ rājeṣṭaphaladāyinīm ।

pratyaṅgirāṁ namasyāmi siddhilakṣmījayapradām ॥ 42 ॥

PHALAŚRUTI -

siddhi mahāvidyā mahāsiddhi pradāyikā ।

paṭheddhā pāṭhayedvāpi stotraṁ pratyaṅgirābhidam ॥ 43 ॥

paṭhanācchagrasainyānāṁ stambhayet bhañjayet kṣaṇāt ।

acintitāni sarvāṇi paṭhanāt siddhimāpnuyāt ॥ 44 ॥

mahādoṣapraśamanaṁ mahāvyādhivināśanam ।

siṁhavyāghragrahabhayaṁ sarvaśatru vināśanam ॥ 45 ॥

grahapīḍā jalāgnīnāṁ nāśanaṁ devi śāntidam ।

pūjākāla mahāstotra ye paṭhiyanti sādhakāḥ ॥ 46 ॥

teṣāṁ sidiṁ na dūrasti devyāḥ saṁtuṣṭidāyakam ।

yannāsti tanna siddhi syāt kaulike kulasādhake ॥ 47 ॥

yaṁ yaṁ cintayate kāmaṁ taṁ taṁ siddhayati nānyathā ।

satyaṁ satyaṁ mahādevi kaulike tat samāna hi ॥ 48 ॥

arddharātre samutthāya dīpaprajvālite niśi ।

paṭhyate stotrametatattu sarvacintita siddhidam ॥ 49 ॥

puraścaryā vinenaiva stotramātreṇa siddhayate ।

maṇḍale pratimāgre vā maṇḍalāge paṭhedyadi ॥ 50 ॥

idaṁ stavaṁ proktaṁ acintitārthasiddhidam ।

nānya devaratānāntu na deyantu kadācana ॥ 51 ॥

dātavyaṁ bhaktiyuktāya kuladīkṣā ratāya ca ।

anyathā putanāṁ yānti ityājñā parameśvari ॥ 52 ॥

ITI

श्री प्रत्यङ्गिरा स्तोत्रं -

एँ ख्फ्रेँ नमोऽस्तु ते महामाये देहातीते निरञ्जने ।

प्रत्यङ्गिरा जगद्धात्रि राजलक्ष्मी नमोऽस्तु ते ॥ १ ॥

वर्ण देहा महागौरी साधकेच्छा प्रवर्तते ।

पददेहामहास्फार परासिद्धि समुत्थिता ॥ २ ॥

तत्त्वदेहास्थिता देवि साधकान् ग्रहा स्मृता ।

महाकुण्डलिनी प्रोक्ता सहस्रदलस्य च भेदिनी ॥ ३ ॥

इडापिङ्गल मध्यस्था वायु भूता खगामिनी ।

मृणाल तनतुरुपिण्या सुषुम्ना मध्य-चारिणी ॥ ४ ॥

नादा के नादसंस्थाना नादातीता निरञ्जनी ।

स्थूल वृहति सम्पूज्ये अचिन्त्याचिन्त्यविग्रहे ॥ ५ ॥

परापर परे शान्ते ब्रह्मलीने परे शिवे ।

अचिन्त्य रुपचरिते अचिन्त्यर्थफलप्रदे ॥ ६ ॥

एकाकिनी विश्वमाता करवीर निवासिनी ।

महास्फारप्रदा नित्या महामेलापकारिणी ॥ ७ ॥

विन्दुमध्यलया देवी कुटिलर्द्धति चन्द्रिके ।

द्वादशान्तालया देवी षोडशाधारवासिनी ॥ ८ ॥

कार्यकारणसम्भिन्ने चैतन्या नाडि मध्यगा ।

शक्तिमूले महाचक्रे नवधा संव्यवस्थिता ॥ ९ ॥

अशरीरा परा देवी शरीरे प्राणरूपिणी ।

सुधाद्रवसमाकारा ओंकार परविग्रहा ॥ १० ॥

विद्युल्लता निभा देवी भावाभावविवर्जिता ।

खान्तपद्मस्थिता नित्या परेशी शान्तविग्रहा ॥ ११ ॥

सत्त्वरुपा रजोरुपा तमोरुपात्रयात्मिका ।

त्वमेव देवी सर्वेषां भूतानां प्राणदायिनी ॥ १२ ॥

त्वमेव सृज्यते विश्वं लीलया बहुधा स्थिता ।

मालिनी परमादेवी श्मशान पदवन्धनी ॥ १३ ॥

हन्नाभिभेदिनी सर्वचक्र विचक्र सुन्दरी ।

विन्दुद्वारनिरोधेन दिव्यव्याप्ता नमोऽस्तु ते ॥ १४ ॥

सूर्यकोटिप्रतीकाशे चन्द्रकोट्यातिनिर्मले ।

कन्दर्पकोटिरावश्ये कोकटिब्रह्माण्डविग्रहे ॥ १५ ॥

निराकारे निराभासे निर्लपे निरवग्रहे ।

सकलाख्य महामाये वरदे सुर पूजिते ॥ १६ ॥

फकार फकार वह्निस्थ एकारान्तरे सुन्दरि ।

मकारानतर्वर्गेषु पञ्चपिण्डात्मके शिवे ॥ १७ ॥

सर्पवत्कुण्डलाकार नादशक्ति परतमे ।

विन्दुमध्ये स्थिता देवी जालन्धरा व्यवस्थिता ॥ १८ ॥

तूर्यवैतुर्यपीठे तु पूर्णपीठ व्यवस्थिते ।

कामस्थे च कलातीते कामाख्या च भगोद्भवे ॥ १९ ॥

ब्रह्मग्रन्थिकलाटोप मध्यश्रोत्रप्रवाहिनी ।

शिवसर्वगते सूक्ष्मे नित्यानन्द महोत्सवे ॥ २० ॥

मन्त्रनायिकि मन्त्रज्ञे चिच्य कोणान्तवासिनी ।

पञ्चपीठलयानित्या मेरुनायकि सुर्वरी ॥ २१ ॥

खेचरी भूचरी चैव शक्तित्रय प्रवाहिनी ।

कालाग्निसमुद्भूत कालकालान्तकालिनी ॥ २२ ॥

कालिकाक्रमसंबन्धि कालिद्वादशमण्डला ।

त्रैलोक्यदहनी देवी साच मूर्तित्रयोदशी ॥ २३ ॥

सृष्टिस्थिति-संहार अनाख्याख्य महाक्रमे ।

भासा श्री गुह्यकाली च निर्वाणेशी-निशेश्वरी ॥ २४ ॥

इंकारिणी भैरवी च स्वर्णकोटेवरी शिवा ।

राजराजेश्वरी चण्डा अघोरेशी निशेश्वरी ॥ २५ ॥

सुन्दरी त्रिपुरा उग्रतारा पूर्णेश्वरी जया ।

क्रममण्डलमध्यस्था क्रमेशी कुङ्डीकाम्बिका ॥ २६ ॥

ज्येष्ठबालप्रभेदेन कुजाख्या उग्रचण्डिका ।

ब्राह्मी रौद्री व कौमारी वैष्णवी दीर्घनासिका ॥ २७ ॥

वज्रिणी चर्चिका लक्ष्मी पूजयेद्विव्यमातरा ।

असिताङ्गोरुरुचण्ड क्रोधीशोन्मत्त संज्ञकम् ॥ २८ ॥

कपाली भीषणाख्या च संहारश्चाष्टमस्तथा ।

भक्तानां साधकानां च सिद्धिलक्ष्मी प्रदायिनी ॥ २९ ॥

प्रत्यङ्गिरा सिद्धिलक्ष्मीर्भैरवेन प्रकाशिता ।

भक्तानां साधकानां लक्ष्मीसिद्धि प्रयाच्छति ॥ ३० ॥

साधको द्वेष्टकानां च सर्वकर्माणि भञ्जनी ।

विपरीतकरी देवी प्रत्यङ्गिरा नमोऽस्तु ते ॥ ३१ ॥

कालादिग्रसते सर्वं ग्रहभूतादिडाकिनीम् ।

साधकं रक्षते देवी कालसङ्कर्षणीन्नमः ॥ ३२ ॥

शिवं प्रयच्छते देवी रक्षते लीलया जगत् ।

प्रत्यङ्गिरा नमस्यामि चिन्तितानि सिद्धिदाम् ॥ ३३ ॥

राजयलाभप्रदां देवीं राज्येशीं भक्तवत्सलाम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि अचिन्तितानि सिद्धय ॥ ३४ ॥

सर्वशत्रुप्रमर्दनीं दुरिता क्लेशनाशिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरा नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीं जयप्रदाम् ॥ ३५ ॥

आपदार्णवतारन्तीं परं निर्वाणदायिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि चण्डकापालिनीं शिवाम् ॥ ३६ ॥

राज्यदां धनदां लक्ष्मीं ग्रहदोषविनाशिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरां महालक्ष्मीं चण्डकालीं नमाम्यहम् ॥ ३७ ॥

दुष्टशप्रमर्दनीं दुष्टग्रहविनाशिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीजयप्रदाम् ॥ ३८ ॥

कलिदुःस्वप्नशमनीं महोत्पातविनाशिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीजयप्रदाम् ॥ ३९ ॥

अचिन्तितार्थदां धात्रीं चिन्तितार्थंफलप्रदा ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि अचिन्तितार्थसिद्धये ॥ ४० ॥

राज्योपसर्गसमनीं महापद्रविनाशिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीजयप्रदाम् ॥ ४१ ॥

राजमातां राजलक्ष्मीं राजेष्टफलदायिनीम् ।

प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीजयप्रदाम् ॥ ४२ ॥

फलश्रुति -

सिद्धि महाविद्या महासिद्धि प्रदायिका ।

पठेद्धा पाठयेद्वापि स्तोत्रं प्रत्यङ्गिराभिदम् ॥ ४३ ॥

पठनाच्छग्रसैन्यानां स्तम्भयेत् भञ्जयेत् क्षणात् ।

अचिन्तितानि सर्वाणि पठनात् सिद्धिमाप्नुयात् ॥ ४४ ॥

महादोषप्रशमनं महाव्याधिविनाशनम् ।

सिंहव्याघ्रग्रहभयं सर्वशत्रु विनाशनम् ॥ ४५ ॥

ग्रहपीडा जलाग्नीनां नाशनं देवि शान्तिदम् ।

पूजाकाल महास्तोत्र ये पठियन्ति साधकाः ॥ ४६ ॥

तेषां सिदिं न दूरस्ति देव्याः संतुष्टिदायकम् ।

यन्नास्ति तन्न सिद्धि स्यात् कौलिके कुलसाधके ॥ ४७ ॥

यं यं चिन्तयते कामं तं तं सिद्धयति नान्यथा ।

सत्यं सत्यं महादेवि कौलिके तत् समान हि ॥ ४८ ॥

अर्द्धरात्रे समुत्थाय दीपप्रज्वालिते निशि ।

पठ्यते स्तोत्रमेततत्तु सर्वचिन्तित सिद्धिदम् ॥ ४९ ॥

पुरश्चर्या विनेनैव स्तोत्रमात्रेण सिद्धयते ।

मण्डले प्रतिमाग्रे वा मण्डलागे पठेद्यदि ॥ ५० ॥

इदं स्तवं प्रोक्तं अचिन्तितार्थसिद्धिदम् ।

नान्य देवरतानान्तु न देयन्तु कदाचन ॥ ५१ ॥

दातव्यं भक्तियुक्ताय कुलदीक्षा रताय च ।

अन्यथा पुतनां यान्ति इत्याज्ञा परमेश्वरि ॥ ५२ ॥

॥ इति ॥

 

 

 

Minakshi Supplied Version –

oṃ namaḥ śrīsiddhilakṣmyai ||
aiṃ khpreṃ namostu te mahāmāye dehātīte nirañjane |
pratyaṅgire jagadhātri rājalakṣmi namostu te || 1 ||
varṇadehāmahāgaurī sādhakecchā pravartitā |
padadehā mahāsphāla mahāsiddhisamutthitā || 2 ||
tatva dehā sthitādevī sādhakānugrahā smṛtā |
mahākuṇḍalinī bhitvā sahasradalabhedinī || 3 ||
iḍāpiṅgalamadhyasthā vāyubhūtākhaminī |
mṛṇālatantu rūpiṇyā suṣumnāmadhyacāriṇī || 4 ||
nādāntenāda saṃsthānā nādātītāni rañjanā |
sūkṣme sthūletisaṃsūkṣme acintyavigrahe || 5 ||
parāparapareśānte vrahmalīne pare śive |
acintyarūpacarite acintyārthaphalapradā || 6 ||
ekākinīviśvamātā karavīranivāsinī |
mahāsphālapradānityā mahāmelāpakāriṇī || 7 ||
vindumadhye sthitā devī kuṭilecārddhacandrike |
dvādaśāntālayā devī ṣoḍaśādhāravāsinī || 8 ||
kāryakāraṇasaṃbhinnā caitanyānāḍimadhyagā |
śaktimūlemahācakre navadhā saṃvyavasthitā || 9 ||
aśarīre parādevī śarīre prāṇarūpiṇī |
sudhādravasamākārā oṃkāraparavigrahā || 10 ||
vidyullatānibhā devī bhāvābhāvavivarjitā |
svāntapadmasthitā nityā pareśīśāntavigrahā || 11 ||
satvarūpā rajorūpā tamorūpātrayātmikā |
tvamevadevī sarveṣāṃ bhūtānāṃ prāṇadāyinī || 12 ||
tvayaivasṛjyateviśvaṃ līlayāvahudhā sthitā |
mālanīparamādevī śmaśāmaparavandhanī || 13 ||
hattālubhedinī cakre vicakrecakrasundarī |
vindudvāranirodhena divyavyāptā namostu te || 14 ||
sūryakoṭi pratīkāśe candrakoṭyatinirmale |
kandarpakoṭilāvaṇyakoṭi vrahmāṇdavigrahe || 15 ||
nirākāśe nirābhāse nirleṣeniravigrahe |
sakalākhye mahāmāye varadesurapūjite || 16 ||
khakāraphakāravahnisthe ekārāntaradundarī |
makārāntaravargeṣu paṃcapiṇḍātmake śive || 17 ||
sarpavatkuṭhilākāre nādaśaktipare mate |
vinducakrasthitānityā jālandhara svarūpiṇī || 18 ||
bhūryavaidūryapīṭhasthe pūrṇapīṭha vyavathite |
kāmasthite ca kalātīte kāmākhye ca bhagodbhave || 19 ||
vrahmagranthi kalāṭope madhyesrotapravāhiṇī |
śive sarvagatesūkṣme nityānandamahotsave || 20 ||
mantranāyakimantrajña vidyekośāntavāsini |
paṃcapīṭhikamadhyasthe merunāyakisarvari || 21 ||
khecarībhūcarī caiva śaktitrayapravāhinī |
kālāntāgni samudbhūtā kālakālāntakālinī || 22 ||
kālikākramasamvaṃdhi kālidvādaśamaṇḍale |
trailokyadahanī devī sā ca mūrtistrayodaśī || 23 ||
sṛṣṭisthiti ca saṃhāra anākhyākhye mahākrame |
bhāsākhyā guhyakālī ca nirvāṇeśī pareśvarī || 24 ||
jhaṃkāriṇī bhairavī ca svarṇakoṭeśvarī śivā |
rājarājeśvarī caṇḍā aghoreśīniśeśvarī || 25 ||
sundarītripurāpadmā tārāpūrṇeśvarī jayā |
kramamaṇḍalamadhyesthā krameśī kuvjikāmvikā || 26 ||
jyeṣṭhavālavibhedena kuvjākhyā ugracaṇḍikā |
vrahmāṇīraudrī kaumārī vaiṣṇavī dīrghanāśikā || 27 ||
vajriṇī carcikālakṣmī pūjayeddivyamātaraḥ |
asitāṅgoruruścaṇḍaḥ krodhīśonmatta saṃjñakaṃ || 28 ||
kapālī bhīṣaṇākhyaśca saṃhāraścāṣṭamastathā |
bhaktānāṃ sādhakānāñca lakṣmīṃ siddhiṃ prayacchame || 29 ||
siddhilakṣmīrmahādevīṃ bhairavenānukīrtitā |
sādhakadveṣṭakānāṃ ca sarva karma vibhañjinī || 30 ||
viparītakarī devī pratyaṅgirā namostu te |
kālādi grasatesarvaṃ grahabhūtādi ḍākinī || 31 ||
sādhakaṃ rakṣate devī kālasaṃkarṣaṇīṃ numaḥ |
śivaṃ prayacchate devī rakṣatelīlayā jagat || 32 ||
rājyalābhapradāndevī rakṣaṇī bhaktavatsalāṃ |
pratyaṅgirāṃ namasyāmi acintitārthasiddhaye || 33 ||
sarvaśatrūnpramardantī duritakleśanāśinīṃ |
pratyaṅgirānnamasyāmi acintitārthasiddhaye || 34 ||
āpadāmbhodhitaraṇiṃ paraṃ nirvāṇadāyinīṃ |
pratyaṅgirāṃ namasyāmi siddhilakṣmīṃ jayapradāṃ || 35 ||
rājyadāṃdhanadāṃ lakṣmīṃ mokṣadāṃ duḥkhanāśinīṃ |
pratyaṅgirāṃ namasyāmi siddhilakṣmīṃ jayapradāṃ || 36 ||
duṣṭaśatrupraśamanīṃ mahāvyādhivināśinīṃ |
pratyaṅgisiddhilakṣmīṃ jayapradāṃ || 37 ||
kaliduḥsvapnaśamanīṃ mahāpātakanāśinīṃ |
pratyaṅgirāṃ namasyāmi siddhilakṣmīṃ jayapradāṃ || 38 ||
acintyasiddhidāṃ devīṃ cintitārtha valapradāṃ |
pratyaṅgirāṃ manasyāmi siddhilakṣmīṃ jayapradāṃ || 39 ||
rājopasargaśamanīṃ mṛtyupadravanāśinīṃ |
pratyaṅgirāṃ namasyāmi siddhilakṣmīṃ jayapradāṃ || 40 ||
rājamātāṃ rājalakṣmīṃ rājyeṣṭaphaladāyinīṃ |
pratyaṅgirāṃ namasyāmi siddhilakṣmīṃ jayapradāṃ || 41 ||
siddhilakṣmīrmahāvidyā mahāsiddhipradāyikā |
paṭhedvāpāṭhayedvāpi stotraṃ pratyaṅgirābhidhaṃ || 42 ||
paṭhanācchatru sainyāni staṃbhayejjambhayet kṣaṇāt |
acintitāni siddhyanti paṭhanātsiddhi māpnuyāt || 43 ||
mahādoṣapraśamanaṃ mahāvyādhivināśanaṃ |
siṃhavyāghragrahabhaye rājopadravanāśanaṃ || 44 ||
grahapīḍā jalāgnīnāṃ nāśanaṃ devi śāntidaṃ |
pūjākāle mahāstotraṃ yepaṭhiṣyanti sādhakāḥ || 45 ||
teṣāṃ siddhirnadūresti devyāḥ saṃtuṣṭidāyakaṃ |
tennāstiyannasiddhyeta kaulike kulaśāsane || 46 ||
yaṃ yaṃ cintayatekāmaṃ sasasiddhyati līlayā |
satyaṃ satyaṃ mahādevī kauliketat samonahi || 47 ||
ardharātre samutthāya dīpaḥ prajvalyateniśi |
paṭhyate stotrametantu sarvaṃ siddhyaticintitaṃ || 48 ||
puraścaryāṃ vinānena stotrapāṭhena siddhyati |
maṇḍale pratimāgrevā maṇḍalāgre paṭhedyati || 49 ||
idaṃ proktaṃ mahāstotraṃ acintitārtha siddhidaṃ |
anyadevaratānāntu nadeyantu kadācana || 50 ||
dātavyaṃ bhaktiyuktāya kuladīkṣāratāya ca |
anyathā patanaṃ yānti ityājñā pārameśvarī || 51 ||
iti tridaśaḍāmare kānavīre śrīsiddhināthā vatāritaḥ śrīsiddhilakṣmī 
mahāmāyā stavaḥ dvāviṃśatita maṣyatalaḥ samāptaḥ ||

ॐ नमः श्रीसिद्धिलक्ष्म्यै ॥
ऐं ख्प्रें नमोस्तु ते महामाये देहातीते निरञ्जने ।
प्रत्यङ्गिरे जगधात्रि राजलक्ष्मि नमोस्तु ते ॥ १ ॥
वर्णदेहामहागौरी साधकेच्छा प्रवर्तिता ।
पददेहा महास्फाल महासिद्धिसमुत्थिता ॥ २ ॥
तत्व देहा स्थितादेवी साधकानुग्रहा स्मृता ।
महाकुण्डलिनी भित्वा सहस्रदलभेदिनी ॥ ३ ॥
इडापिङ्गलमध्यस्था वायुभूताखमिनी ।
मृणालतन्तु रूपिण्या सुषुम्नामध्यचारिणी ॥ ४ ॥
नादान्तेनाद संस्थाना नादातीतानि रञ्जना ।
सूक्ष्मे स्थूलेतिसंसूक्ष्मे अचिन्त्यविग्रहे ॥ ५ ॥
परापरपरेशान्ते व्रह्मलीने परे शिवे ।
अचिन्त्यरूपचरिते अचिन्त्यार्थफलप्रदा ॥ ६ ॥
एकाकिनीविश्वमाता करवीरनिवासिनी ।
महास्फालप्रदानित्या महामेलापकारिणी ॥ ७ ॥
विन्दुमध्ये स्थिता देवी कुटिलेचार्द्धचन्द्रिके ।
द्वादशान्तालया देवी षोडशाधारवासिनी ॥ ८ ॥
कार्यकारणसंभिन्ना चैतन्यानाडिमध्यगा ।
शक्तिमूलेमहाचक्रे नवधा संव्यवस्थिता ॥ ९ ॥
अशरीरे परादेवी शरीरे प्राणरूपिणी ।
सुधाद्रवसमाकारा ओंकारपरविग्रहा ॥ १० ॥
विद्युल्लतानिभा देवी भावाभावविवर्जिता ।
स्वान्तपद्मस्थिता नित्या परेशीशान्तविग्रहा ॥ ११ ॥
सत्वरूपा रजोरूपा तमोरूपात्रयात्मिका ।
त्वमेवदेवी सर्वेषां भूतानां प्राणदायिनी ॥ १२ ॥
त्वयैवसृज्यतेविश्वं लीलयावहुधा स्थिता ।
मालनीपरमादेवी श्मशामपरवन्धनी ॥ १३ ॥
हत्तालुभेदिनी चक्रे विचक्रेचक्रसुन्दरी ।
विन्दुद्वारनिरोधेन दिव्यव्याप्ता नमोस्तु ते ॥ १४ ॥
सूर्यकोटि प्रतीकाशे चन्द्रकोट्यतिनिर्मले ।
कन्दर्पकोटिलावण्यकोटि व्रह्माण्दविग्रहे ॥ १५ ॥
निराकाशे निराभासे निर्लेषेनिरविग्रहे ।
सकलाख्ये महामाये वरदेसुरपूजिते ॥ १६ ॥
खकारफकारवह्निस्थे एकारान्तरदुन्दरी ।
मकारान्तरवर्गेषु पंचपिण्डात्मके शिवे ॥ १७ ॥
सर्पवत्कुठिलाकारे नादशक्तिपरे मते ।
विन्दुचक्रस्थितानित्या जालन्धर स्वरूपिणी ॥ १८ ॥
भूर्यवैदूर्यपीठस्थे पूर्णपीठ व्यवथिते ।
कामस्थिते च कलातीते कामाख्ये च भगोद्भवे ॥ १९ ॥
व्रह्मग्रन्थि कलाटोपे मध्येस्रोतप्रवाहिणी ।
शिवे सर्वगतेसूक्ष्मे नित्यानन्दमहोत्सवे ॥ २० ॥
मन्त्रनायकिमन्त्रज्ञ विद्येकोशान्तवासिनि ।
पंचपीठिकमध्यस्थे मेरुनायकिसर्वरि ॥ २१ ॥
खेचरीभूचरी चैव शक्तित्रयप्रवाहिनी ।
कालान्ताग्नि समुद्भूता कालकालान्तकालिनी ॥ २२ ॥
कालिकाक्रमसम्वंधि कालिद्वादशमण्डले ।
त्रैलोक्यदहनी देवी सा च मूर्तिस्त्रयोदशी ॥ २३ ॥
सृष्टिस्थिति च संहार अनाख्याख्ये महाक्रमे ।
भासाख्या गुह्यकाली च निर्वाणेशी परेश्वरी ॥ २४ ॥
झंकारिणी भैरवी च स्वर्णकोटेश्वरी शिवा ।
राजराजेश्वरी चण्डा अघोरेशीनिशेश्वरी ॥ २५ ॥
सुन्दरीत्रिपुरापद्मा तारापूर्णेश्वरी जया ।
क्रममण्डलमध्येस्था क्रमेशी कुव्जिकाम्विका ॥ २६ ॥
ज्येष्ठवालविभेदेन कुव्जाख्या उग्रचण्डिका ।
व्रह्माणीरौद्री कौमारी वैष्णवी दीर्घनाशिका ॥ २७ ॥
वज्रिणी चर्चिकालक्ष्मी पूजयेद्दिव्यमातरः ।
असिताङ्गोरुरुश्चण्डः क्रोधीशोन्मत्त संज्ञकं ॥ २८ ॥
कपाली भीषणाख्यश्च संहारश्चाष्टमस्तथा ।
भक्तानां साधकानाञ्च लक्ष्मीं सिद्धिं प्रयच्छमे ॥ २९ ॥
सिद्धिलक्ष्मीर्महादेवीं भैरवेनानुकीर्तिता ।
साधकद्वेष्टकानां च सर्व कर्म विभञ्जिनी ॥ ३० ॥
विपरीतकरी देवी प्रत्यङ्गिरा नमोस्तु ते ।
कालादि ग्रसतेसर्वं ग्रहभूतादि डाकिनी ॥ ३१ ॥
साधकं रक्षते देवी कालसंकर्षणीं नुमः ।
शिवं प्रयच्छते देवी रक्षतेलीलया जगत् ॥ ३२ ॥
राज्यलाभप्रदान्देवी रक्षणी भक्तवत्सलां ।
प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि अचिन्तितार्थसिद्धये ॥ ३३ ॥
सर्वशत्रून्प्रमर्दन्ती दुरितक्लेशनाशिनीं ।
प्रत्यङ्गिरान्नमस्यामि अचिन्तितार्थसिद्धये ॥ ३४ ॥
आपदाम्भोधितरणिं परं निर्वाणदायिनीं ।
प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीं जयप्रदां ॥ ३५ ॥
राज्यदांधनदां लक्ष्मीं मोक्षदां दुःखनाशिनीं ।
प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीं जयप्रदां ॥ ३६ ॥
दुष्टशत्रुप्रशमनीं महाव्याधिविनाशिनीं ।
प्रत्यङ्गिसिद्धिलक्ष्मीं जयप्रदां ॥ ३७ ॥
कलिदुःस्वप्नशमनीं महापातकनाशिनीं ।
प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीं जयप्रदां ॥ ३८ ॥
अचिन्त्यसिद्धिदां देवीं चिन्तितार्थ वलप्रदां ।
प्रत्यङ्गिरां मनस्यामि सिद्धिलक्ष्मीं जयप्रदां ॥ ३९ ॥
राजोपसर्गशमनीं मृत्युपद्रवनाशिनीं ।
प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीं जयप्रदां ॥ ४० ॥
राजमातां राजलक्ष्मीं राज्येष्टफलदायिनीं ।
प्रत्यङ्गिरां नमस्यामि सिद्धिलक्ष्मीं जयप्रदां ॥ ४१ ॥
सिद्धिलक्ष्मीर्महाविद्या महासिद्धिप्रदायिका ।
पठेद्वापाठयेद्वापि स्तोत्रं प्रत्यङ्गिराभिधं ॥ ४२ ॥
पठनाच्छत्रु सैन्यानि स्तंभयेज्जम्भयेत् क्षणात् ।
अचिन्तितानि सिद्ध्यन्ति पठनात्सिद्धि माप्नुयात् ॥ ४३ ॥
महादोषप्रशमनं महाव्याधिविनाशनं ।
सिंहव्याघ्रग्रहभये राजोपद्रवनाशनं ॥ ४४ ॥
ग्रहपीडा जलाग्नीनां नाशनं देवि शान्तिदं ।
पूजाकाले महास्तोत्रं येपठिष्यन्ति साधकाः ॥ ४५ ॥
तेषां सिद्धिर्नदूरेस्ति देव्याः संतुष्टिदायकं ।
तेन्नास्तियन्नसिद्ध्येत कौलिके कुलशासने ॥ ४६ ॥
यं यं चिन्तयतेकामं सससिद्ध्यति लीलया ।
सत्यं सत्यं महादेवी कौलिकेतत् समोनहि ॥ ४७ ॥
अर्धरात्रे समुत्थाय दीपः प्रज्वल्यतेनिशि ।
पठ्यते स्तोत्रमेतन्तु सर्वं सिद्ध्यतिचिन्तितं ॥ ४८ ॥
पुरश्चर्यां विनानेन स्तोत्रपाठेन सिद्ध्यति ।
मण्डले प्रतिमाग्रेवा मण्डलाग्रे पठेद्यति ॥ ४९ ॥
इदं प्रोक्तं महास्तोत्रं अचिन्तितार्थ सिद्धिदं ।
अन्यदेवरतानान्तु नदेयन्तु कदाचन ॥ ५० ॥
दातव्यं भक्तियुक्ताय कुलदीक्षारताय च ।
अन्यथा पतनं यान्ति इत्याज्ञा पारमेश्वरी ॥ ५१ ॥
इति त्रिदशडामरे कानवीरे श्रीसिद्धिनाथा वतारितः श्रीसिद्धिलक्ष्मी 
महामाया स्तवः द्वाविंशतित मष्यतलः समाप्तः ॥